1(H5:20)Herra sanoi Moosekselle:
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2(H5:21)"Jos joku menettelee väärin ja Herraa loukaten valheellisesti väittää, ettei ole saanut säilytettäväkseen tai hoidettavakseen toiselle kuuluvaa omaisuutta, tai jos hän on ottanut toiselta omaisuutta ryöstämällä tai kiristämällä
2Kuapeuh in thil hihkhial in, TOUPA thu tatleek khum taleh, sum kepsak thu ah hiam, leep thu ah hiam, guktaak thu ah hiam a innsak-innkhangte khem in, a innsak-innkhangte zuaubawl taleh,
3(H5:22)tai jos hän totuuden vastaisesti kieltää löytäneensä kadonnutta omaisuutta ja väärin vannomalla vakuuttaa syyttömyyttään tällaisiin rikkomuksiin,
3Ahihkei leh, van mangte mu in, khem in, zuau in kichiam leh, hiai thil tengteng a bangmah leng a hihkhelh leh,
4(H5:23)hän on tehnyt synnin ja joutunut syynalaiseksi. Hänen tulee palauttaa ryöstämänsä tai kiristämänsä omaisuus tai se, mikä hänen haltuunsa on uskottu, tai se, minkä hän on löytänyt.
4Hichi ahi ding a, a khial ngei a hih a, siamlouh a tan leh a vangukte, khem a a thil lakte, a kiang a sum kepsakte, van mang a topte,
5(H5:24)Niin pian kuin hänen syyllisyytensä on osoitettu, hänen tulee palauttaa tai korvata omistajalle täydestä arvosta se, mitä hän on väärin vannoen väittänyt omakseen, ja maksaa lisäksi viidesosa sen arvosta.
5Zuau a a kichiamna thil bangpeuh leng a ditnawn ding ahi; a kim sipsip in a din nawn vek ding a, a mun nga a khen a mun khat a val in a behlap ding: siamlouh a tan ni in, a neitu a pe ding ahi.
6(H5:25)Sovitusuhriksi hänen on tuotava Herralle sinun määräyksesi mukainen virheetön pässi. Hänen on vietävä se papille,
6A tatleek thoihna, belam hon lak a, na ngaih a kilawm hun, belampa gensiatbei tatleek thoihna ding in TOUPA ding in siampu kiang ah a honkai ding ahi:
7(H5:26)ja kun pappi on toimittanut sovitusmenot Herran edessä, rikkomus annetaan anteeksi."
7Huan, siampu in TOUPA ma ah kilepna a bawlsak ding a, ngaihdam ahi ding, siamlouh tanna ding a thil a hih peuhmah tungthu ahte, chi in.
8(H6:1)Herra sanoi Moosekselle:
8Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
9(H6:2)"Sinun tulee antaa Aaronille ja hänen pojilleen polttouhrin toimittamisesta nämä ohjeet: Polttouhri olkoon alttarilla tulisijan päällä koko yön aamuun saakka, eikä tuli saa sammua.
9Aron leh a tapate kiang ah, Hiai haltum thillat dan ding ahi: haltum thillat pen maitam tung a a halna ah zankhua in a zingchiang tan in a om ding a; huan, maitam a mei pen a am nilouh ding ahi.
10Aamulla pappi pukeutukoon pellavapaitaansa ja pankoon jalkaansa pellavahousut alastomuutensa peitteeksi, kerätköön palaneesta polttouhrista alttarille jääneen rasvatuhkan ja pankoon sen alttarin viereen.
10Huan, siampu in a puanmalngat puansilh a silh ding a, a sa khuhna ding in a puan malngat khekol a teng ding a; huan, maitam a haltum thillat kang vute a la ding a, maitam pang ah a koih ding ahi.
11(H6:4)Sitten hän vaihtakoon ylleen toiset vaatteet ja vieköön rasvatuhkan pois leirin ulkopuolelle puhtaaseen paikkaan.
11Huan, a puansilh siangthou a suah ding a, puansilh dang a silh ding a, a vute dainawl lam mun siang ah a paipih ding ahi.
12(H6:5)Tuli pidettäköön aina palamassa alttarilla. Pappi lisätköön uusia puita tuleen joka aamu, asettakoon niiden päälle polttouhrin ja polttakoon yhteysuhrien rasvat sen mukana.
12Huan, maitam tung a mei ap sak nilouh ahi ding a, a mit ding ahi kei; huan, siampu in zingsang teng in sing a khul ding a, haltum thillat a koih hoih ding a, huai ah lepna thillatte thau a hal ding ahi.
13(H6:6)Alttarilla palakoon aina tuli; se ei saa sammua.
13Maitam ah mei a am gige ding a, a mit ding ahi kei.
14(H6:7)"Nämä ovat ruokauhrin toimittamista koskevat ohjeet: Aaronin jälkeläisten on tuotava ruokauhri Herran eteen alttarin luo.
14Huan, hiai hi tangbuang thillat dan ding ahi: Aron tapate'n maitam bul ah, TOUPA ma ah a lat ding uh ahi.
15(H6:8)Pappi ottakoon kourallisen parhaita vehnäjauhoja, joihin on kaadettu öljyä, ja kaiken suitsukkeen ruokauhrin päältä ja polttakoon tämän osan uhrista alttarilla muistutukseksi siitä, että uhri kuuluu Herralle. Se on uhri, jonka tuoksu on Herralle mieluisa.
15Huan, aman a pham khat in tangbuang thillat tung a begaw tengteng a lakhe ding a, huaibel TOUPA ding a gimlim tak, theih gigena ding in maitam ah a hal ding ahi.
16(H6:9)Muun osan saavat Aaron ja hänen poikansa syödä. Se on leivottava happamattomiksi leiviksi ja syötävä pyhässä paikassa, pyhäkköteltan esipihassa.
16Huan, lak bangte Aron leh a tapate'n a nek ding uh ahi: huaibel mun siangthou ah silngou soh louh in a ne ding ua; kihoupihna puan inn kongtual ah a ne ding uh ahi.
17Siitä älköön leivottako hapanta leipää. Minä olen antanut sen heidän osuudekseen tuliuhreistani, ja se osa, samoin kuin syntiuhrit ja hyvitysuhrit, on erityisen pyhä.
17Silngou soh a kan ding ahi kei. Mei a ka thillat a a tantuan ding ua ka piak ahi; huaibel khelh thoihna leh tatleek thoihna bang a thil siangthou tak ahi.
18(H6:11)Jokainen Aaronin miespuolinen jälkeläinen saa syödä sitä; se on säädetty heille sukupolvesta toiseen ikuiseksi osuudeksi Herralle kuuluvista tuliuhreista. Jokaista muuta, joka siihen koskee, Herran pyhyys uhkaa kuolemalla."
18Aron suan pasal tengteng in a nek ding uh ahi. Huaibel TOUPA a dia haltum thillat tungthu a na suante zel uh tan a khantawn dan ahi ding: kuapeuh huaite khoih peuhmah hihtuam ahi ding uh, chi in thu pia in, chi in.
19(H6:12)Herra sanoi Moosekselle:
19Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
20(H6:13)"Aaronin ja hänen jälkeläistensä tulee siitä päivästä alkaen, jona heidät vihitään virkaansa, tuoda Herralle uhrilahjaksi päivittäisenä ruokauhrina kymmenesosa eefa-mittaa parhaita vehnäjauhoja, puolet aamulla ja puolet illalla.
20Sathau nilh a a om ni a Aron leh a tapate'n TOUPA kiang a a lat ding uh thillat pen hiai ahi; tangbuang thillat dia lat zel ding, tangbuang nel dimdem epha sawm a khen a mun khat, zingsang in a kim, nitak in a kim.
21(H6:14)Jauhot alustettakoon hyvin öljyyn, paistettakoon levyllä ruokauhrileiviksi ja tuotakoon Herralle uhrina, jonka tuoksu on hänelle mieluisa.
21A kidiah suak khit chiang in na hon la lut ding a: a kitam nengneng in tangbuang thillat TOUPA a ding in gimlim di'n na lan ding ahi.
22(H6:15)Se pappi, joka Aaronin jälkeläisistä on voideltu Aaronin seuraajaksi, valmistakoon ne uhriksi. Tämä uhri on Herran ikuinen osuus; siksi se on poltettava kokonaisuudessaan.
22A tapate lak a a sik a pangmi, sathau nilh siampu in a lan ding a: khantawn dan ding bang in TOUPA a di'n haltum vek ahi ding ahi.
23Jokainen papin antama uhri on kokonaisuhri. Siitä ei saa syödä mitään."
23Siampu tangbuang thillat peuhmah haltum vek ding ahi a, nek hetlouh ding ahi, chi in.
24(H6:17)Herra sanoi Moosekselle:
24Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
25(H6:18)"Sinun tulee antaa Aaronille ja hänen jälkeläisilleen syntiuhrin toimittamisesta nämä ohjeet: Siinä paikassa, jossa polttouhrieläimet teurastetaan, teurastettakoon myös syntiuhrieläin Herran edessä. Se on erityisen pyhä.
25Hiai hi khelh thoihna dan ding ahi: haltum thillat goh zelna ah khelh thoihna leng TOUPA ma a goh ding ahi: huaibel thil siangthou tak ahi.
26(H6:18)Pappi, joka toimittaa syntiuhrin, syököön lihan, mutta se on syötävä pyhässä paikassa pyhäkköteltan esipihassa.
26Khelh thoihna lantu siampu in a ne ding a; kihoupihna puan in kongtual ah, mun siangthou ah nek ding ahi.
27(H6:20)Jokaista muuta, joka koskee uhrilihaan, Herran pyhyys uhkaa kuolemalla. Jos uhrieläimen verta roiskuu vaatteelle, tahrautunut vaate on pestävä pyhässä paikassa.
27Kuapeuh huai sa khoih peuhmah a siangthou ding uh: huan, a sisan in pen bangpuan peuh leng a theh leh, a banna peuhmah mun siangthou ah na sawp ding ahi.
28(H6:21)Jos liha on keitetty saviastiassa, astia on rikottava. Jos se taas on keitetty pronssiastiassa, on astia hangattava puhtaaksi ja pestävä vedellä.
28A huanna leibel pen sukkhap ding ahi: sum bel a huan a hih lebel nawt siang a khuah siang ding ahi.
29(H6:22)Jokainen miespuolinen pappissuvun jäsen saa syödä syntiuhrilihaa; se on erityisen pyhää.
29Pasal siampu tengteng in huai a ne ding uh ahi: huaibel thil siangthou tak ahi.Khelh thoihna, a sisan, mun siangthou a kilepna bawlna ding a kihoupihna puan inn a hong kitawi pen nek ding ahi kei hi: mei a haltum ding ahi.
30(H6:23)Mutta sellaista syntiuhria, jonka verta viedään pyhäkkötelttaan sovituksen toimittamiseksi, ei saa syödä, vaan se on poltettava tulessa.
30Khelh thoihna, a sisan, mun siangthou a kilepna bawlna ding a kihoupihna puan inn a hong kitawi pen nek ding ahi kei hi: mei a haltum ding ahi.