Pyhä Raamattu

Paite

Numbers

12

1Mooses oli ottanut vaimokseen nubialaisnaisen, ja tämän naisen takia Mirjam ja Aaron alkoivat parjata häntä.
1Huan, Miriam leh Aronin Mosiin Kus numei ji dia a neih jiakin a gensiaua; Kus numei bel a nei ngei ngala.
2He sanoivat: "Onko Herra todellakin ilmaissut tahtonsa vain Mooseksen kautta? Eikö hän ole puhunut myös meille?" Herra kuuli heidän puheensa.
2Amau, Mosi kiangah kia hia TOUPAN thu a gen tuam? Ei kiangah leng a gen sam ka hia? a chi ua.
3Mutta Mooses oli hyvin nöyrä mies, nöyrempi kuin kukaan muu ihminen maan päällä.
3Huai TOUPAN a naiaa. Mosi bel leitunga mihing tengteng dia migi petmah ahi.
4Yhtäkkiä Herra sanoi Moosekselle, Aaronille ja Mirjamille: "Lähtekää kaikki kolme pyhäkköteltalle." Heidän mennessään sinne
4Huan, Mosi leh Aron leh Miriam kiangah TOUPAN, Na thum un hongpai suk unla, kihoupihna puanin ah hongpai un, a chi guiha. Huchiin a thum un a vahoh uh.
5Herra laskeutui pilvipatsaassa ja asettui teltan ovelle. Sitten hän kutsui Aaronia ja Mirjamia, ja he astuivat esiin.
5Huan, TOUPA meipi ding ah a hongpai suka, Puan in kongkhak ah a hong dinga. Aron leh Miriam a sama; huan, a nih un a hongpai suk ua,
6Herra sanoi: -- Kuulkaa minun sanani! Kun joukostanne nousee profeetta, minä ilmaisen itseni hänelle näyssä, unessa minä hänelle puhun.
6Huan, aman, Ka thu ngaikhia un; na lak ua jawlnei na om uleh amah kiangah kei TOUPA kilaknain ka kihil dinga, manglamin ka houpih ding.
7Näin en puhu Moosekselle, palvelijalleni, joka kaikessa on minun uskottuni.
7Ka sikha Mosi jaw huchibang ahi kei; ka inkote tengteng ah jaw a muanhuai ahi.
8Hänelle puhun suoraan kasvoista kasvoihin, en arvoituksellisin sanoin vaan avoimesti. Hän saa katsoa Herran kirkkautta suoraan. Kuinka te siis rohkenette puhua Moosesta, minun palvelijaani vastaan?
8Amah toh jaw paukamin thuguk om louin teltakin ka kihou ding ua; TOUPA mel leng a mu ding; huaijiakin ka sikha Mosi bangchidana gense ngam na hi ua? a na chi a.
9Ja Herra poistui vihastuneena.
9Huchiin TOUPA a tunguah a heh mahmaha, a pai nawn ta hi.
10Kun pilvi oli väistynyt teltan päältä, oli Mirjam spitaalista lumivalkoinen. Kääntyessään Mirjamiin päin Aaron huomasi, mitä oli tapahtunut.
10Huan, puan in tunga meipi a kikhintaa; huan, ngaiin, Miriam vuk bang maia ngouin a hongphakta; Aroin Miriam a ena, ngaiin, phak a na hita mai hi.
11Silloin Aaron sanoi Moosekselle: "Anna anteeksi, herrani, älä rankaise meitä synnistä, jonka teimme tyhmyyttämme!
11Huchiin Aronin Mosi kiangah, ka pu aw, ka tunguah khelhna nga mahmah ken, haihuai takin ka na hih ua, ka na khialta uhi.
12Mirjam ei saa jäädä tuon näköiseksi! Hänhän on kuin kuollut sikiö, joka tulee äitinsä kohdusta puoleksi mädäntyneenä!"
12Mi a nu sul akipan a hongpawt tung akipana sisa phial mahmah bangin om mahmah kei hen, a chi a.
13Mooses huusi Herraa ja sanoi: "Oi Jumala! Paranna hänet!"
13Huchiin Mosiin, Pathian aw, damsak nawn dihve, chiin TOUPA a ngen hi.
14Herra sanoi Moosekselle: "Jos hänen isänsä olisi sylkenyt häntä kasvoihin, eikö hän olisi joutunut kantamaan häpeäänsä seitsemän päivää? Hänet on siis suljettava seitsemäksi päiväksi leirin ulkopuolelle ja päästettävä vasta sitten takaisin."
14Huan, TOUPAN Mosi kiangah, A pan a mai chil a siat hilhialin leng ni sagih a zakta sin kei ding maw? Dainawl ah ni sagih bu le uh, huaichiangin pi lut nawn hileh, achi.
15Niin Mirjam suljettiin leirin ulkopuolelle seitsemän päivän ajaksi, eikä kansa jatkanut matkaansa, ennen kuin hänet oli päästetty takaisin.
15Huchiin Miriam pen dainawl ah ni sagih a bu manga; Miriam a pi lut nawn ma un mipite a kisuan kei uh.Huai khintin mipite Nazeroth akipan a pawt ua, Paran gamdai ah giahbuk a sat uhi.
16Sitten kansa siirtyi eteenpäin Haserotista ja leiriytyi Paranin autiomaahan.
16Huai khintin mipite Nazeroth akipan a pawt ua, Paran gamdai ah giahbuk a sat uhi.