1Leeviläinen Korah, Kehatin pojan Jisharin poika, sekä Ruubenin heimoon kuuluvat Datan ja Abiram, Eliabin pojat, ja On, Peletin poika,
1Levi tapa Kohat, huai tapa Izar, huai tapa Kora pen Eliab tapate, Dathan leh Abiram leh Peleth tapa On, Reuben tate toh mite a pi ua:
2asettuivat avoimesti uhmaamaan Moosesta ja saivat puolelleen kaksisataaviisikymmentä arvossa pidettyä miestä Israelin päämiesten, kansankokouksen jäsenten joukosta.
2Israel suante, mi langsal deuhdeuh mipi lak a heutu vaihawmmi dia telte lak a mi zanih leh sawmngate toh Mosi mah ah a va kisa ua:
3He kokoontuivat Mooseksen ja Aaronin eteen ja sanoivat: "Jo riittää! Kaikki tähän kansaan kuuluvat ovat pyhiä, ja Herra on meidän keskellämme. Miksi te siis yritätte korottaa itsenne Herran seurakunnan yläpuolelle?"
3Mosi leh Aron sawm in a kikhawm ua, a kiang uah, Na ut lua uh, Na ut lua uh, mipte lah a siangthou chiat ngal ua, TOUPA lah a lak uah a om ngal a: bangziak in ahia TOUPA mipi omkhawmte tung a na kikoih tungnun tuam uh? A chi ua.
4Kun Mooses kuuli tämän, hän painoi kasvonsa maahan
4Mosi in huai a zak in a khupboh a:
5ja sanoi sitten Korahille ja hänen väelleen: "Huomisaamuna Herra ilmoittaa, kuka on hänen omansa, kuka on pyhä ja kuka saa astua hänen eteensä uhraamaan. Vain se, jonka Herra valitsee, saa astua hänen eteensä.
5Huan, Kora leh a pawlte tengteng kiang ah, Zingchiang in TOUPA'N amah ate leh a siangthoute a taklang ding; a kiang ah a hon pai naisak ding: a mi tel huai ngeingei a kiang ah a hon pai naisak ding.
6Sinun, Korah, ja jokaisen sinun joukkoosi kuuluvan on huomenna otettava tuliastia,
6Hichi in hih un, Kora leh a pawlte tengteng aw, zingchiang in meilakna khawng tawi unla;
7sytytettävä siihen tuli ja pantava siihen Herran edessä suitsuketta. Se, jonka Herra valitsee, on pyhä. Totta tosiaan, jo riittää, leeviläiset!"
7Huai lai ah mei koih unla, TOUPA ma ah gimlim buak un: huan, TOUPA'N a tel peuhmah a siangthou ding: Levi tapate aw, na ut lua uh, chi in a gen a.
8Sitten Mooses sanoi Korahille: "Kuunnelkaa, leeviläiset!
8Huan, Mosi in Kora kiang ah, Nou Levi tapate aw, ngaikhia unla,
9Eikö muka riitä, että Israelin Jumala on ottanut teidät erilleen muusta kansasta ja päästänyt teidät lähelleen, niin että te voitte huolehtia Herran telttamajassa toimitettavista askareista ja suorittaa palvelusta kansan puolesta?
9TOUPA biakbuuk nasep sem ding leh, khawmpi na sem dia khawmpite ma a ding a amah kiang a hon om naisak ding a, Israel Pathian in Israel khawmpite a kipan a nou a hon om sak, nou a dia thil neuchik phet a kilang hia;
10Hän sallii sinun ja leeviläisten heimolaistesi astua eteensä, ja nyt te jo havittelette pappeuttakin.
10Huan, amah kiang ah a hon om naisak ta a, na kiang a na unau Levi tapate tengteng: siamputna leng na zong uhia?
11Sinä ja sinun joukkosi olette liittoutuneet Herraa ettekä vain Aaronia vastaan, vaikka häntä vastaan nurisettekin."
11Huaiziak in nang leh na pawlte tengteng TOUPA nang in na kikhawm uh ahi. Huan, Aron in bang a hih a ahia, a tung a na phun uh?, a chi.
12Mooses kutsutti luokseen Eliabin pojat Datanin ja Abiramin, mutta he vastasivat: "Me emme tule.
12Huan, Mosi in Elia tapa Dathan leh Abiram a sam sak a: amau, Kong paitou kei ding uh:
13Eikö riitä, että veit meidät pois maasta, joka tulvii maitoa ja hunajaa, ja toit meidät kuolemaan tänne autiomaahan? Onko sinun saatava myös hallita meitä?
13Gamdai a hon hihlum ding in nawitui leh khuaizu luanna gam a kipan no'n pikhiak thil neuchik hia? Ka tunguah na kilalsak nawn ngal a
14Sinä et ole vienyt meitä siihen maahan, joka tulvii maitoa ja hunajaa, etkä ole antanut meille omia peltoja ja viinitarhoja. Luuletko voivasi pettää näitä ihmisiä? Me emme tule!"
14Nawitui leh khuaizu luanna gamah non pilut kei a, lou ding leh grep huan gou ding lah no'n pe kei: hiai mite mitte na mialsak sin ahia? Ka hong paitou kei hial ding uh, a chi ua.
15Mooses suuttui tästä kovin ja sanoi Herralle: "Älä ota vastaan heidän uhrilahjojaan! Yhtä ainoaa aasiakaan minä en ole heiltä riistänyt enkä ole tehnyt vääryyttä kenellekään heistä."
15Huchi in Mosi a heh mahmah a, TOUPA kiang ah, a thillat uh sang ke'n: a sabengtung uh khat lel leng ka la kei ding, kuamah leng ka hihna kei ding, a chi a.
16Sitten Mooses sanoi Korahille: "Huomenna sinun on asetuttava väkesi kanssa Herran eteen. Myös Aaronin on oltava läsnä.
16Huan, Mosi in Kora kiang ah, Zingchiang in nang leh na mi kikhawmte nang toh, amau toh Aron toh TOUPA ma ah na om un:
17Kukin teistä ottakoon tuliastian, pankoon siihen suitsuketta ja tuokoon tuliastiansa Herran eteen. Tuliastioita kertyy yhteensä kaksisataaviisikymmentä. Myös sinun ja Aaronin tulee tuoda omat tuliastianne."
17Huan, a meilakna uh tawi chiat uhenla, gimlim buak uhenla, TOUPA ma ah a meilakna uh hontawi uhenla, meilakna zanih leh sawmnga hontawi uhen; nang leh Aron in leng na meilakna uh tawi tuaktuak un, a chi hi.
18Jokainen otti tuliastiansa, sytytti siihen tulen ja pani siihen suitsuketta. Kaikki asettuivat Mooseksen ja Aaronin kanssa pyhäkköteltan oven luo.
18Huchi in mi chih in a meilakna uh a tawi ua, mei a koih ua, gimlim a buak ua, Mosi leh Aronte toh kihoupihna puan inn kongkhak ah a va ding uh.
19Korah kokosi myös muun kansan pyhäkköteltan oven edustalle. Silloin ilmestyi Herran kirkkaus, niin että kaikki sen näkivät,
19Huan, Kora in mipi tengteng amau nang in kihoupihna puan in kongkhak ah a omkhawm sak a: huan, mipi tengteng tungah TOUPA thupina mipite a hong langta hi.
20ja Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille:
20Huch in TOUPA'N Mosi leh Aron a houpih a,
21"Siirtykää pois tämän joukon keskeltä. Minä aion tuhota heidät kaikki yhdellä kertaa."
21Hiai mipi lak a kipan kihuikhia un, a hon hihman guih theihna ding in, chi in.
22Mutta Mooses ja Aaron painoivat kasvonsa maahan ja sanoivat: "Oi Jumala, Jumala, sinä, jonka käsissä on kaikkien elollisten henki, annatko vihasi kohdata koko kansaa, kun yksi ainoa ihminen on tehnyt syntiä!"
22Huchi in amau a khupboh ua, Pathian aw, sate tengteng kha Pathian, mikhat khelh ziak in mipi tengteng tungah na heh dia hia?, a chi ua,
23Silloin Herra sanoi Moosekselle:
23Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
24"Sano kansalle näin: Menkää pois Korahin, Datanin ja Abiramin majojen lähettyviltä."
24Mipite kiang ah, Korate, Dathante, Abiramte buk a kipan dansan un, chi in gen in, a chi a.
25Mooses meni sitten Datanin ja Abiramin luo, ja Israelin vanhimmat seurasivat häntä.
25Huchi in Mosi a thou a, Dathan leh Abiramte kiang ah a va hoh a; Israelte upate'n a zui uh.
26Mooses sanoi kansalle: "Siirtykää pois näiden jumalattomien miesten telttojen lähistöltä älkääkä koskeko mihinkään heille kuuluvaan. Muuten tuhoudutte heidän syntiensä tähden."
26Huan, omkhawmte kiang ah, Hiai migiloute puan in a kipan in pawtkhia un; a bangmah uh khoih kei un, huchilou in zaw a khelhna tengteng uah na pang kha ding uhi, chi in a gen a.
27Niin israelilaiset siirtyivät pois Korahin, Datanin ja Abiramin telttojen lähettyviltä. Datan ja Abiram olivat astuneet ulos ja jääneet perhekuntineen telttojensa eteen.
27Huchi in Korate, Dathante, Abiramte buk a kipan a pawtkhe duamduam ua; huan, Dathan leh Abiram a puan inn ua kipan a hong pawtkhia ua, a puan inn kongkhak uah a zite uh, a tapate uh, a tanu neuchikchikte toh a ding ua.
28Mooses sanoi: "Siitä, mitä nyt tapahtuu, te näette, että Herra on minut lähettänyt ja että kaiken, minkä teen, teen Herran käskystä enkä omasta tahdostani.
28Huan, Mosi in, Kei mah lungsim a pawtkhia a hih ahih kei a, hiai thil hih ding in TOUPA'N a hon sawl ahi chih hiai ah na thei ding uh.
29Jos nuo kuolevat tavalliseen tapaan ja saavat saman kohtalon kuin muutkin ihmiset, niin Herra ei ole minua lähettänyt.
29Hiai mite mi tengteng dan bang lel mah a a sih ua, mi tengteng gawt bang lel a gawt a hih ua leh Pathian in hon sawl lou ahi ding
30Mutta jos Herra tekee jotakin tavatonta, niin että maa aukaisee kitansa ja nielee heidät ja kaiken heille kuuluvan ja he vajoavat elävältä tuonelaan, silloin tiedätte, että nämä miehet ovat halveksineet Herraa."
30TOUPA'N thil thak a bawl a, lei in kam a ka a, amau leh amau a tengteng a valh a, Seol ah a hing a a lut ule bel hiai mite'n TOUPA ana ngaineu uh ahi chih na thei ding uh, a chi a.
31Tuskin hän oli saanut tämän sanotuksi, kun maa repesi heidän allaan,
31Huan, hichi ahi a, huai thu tengteng a gen khit in a nuai lei uh a hong khangkham phok mawk a:
32avasi kitansa ja nieli heidät kaikki telttoineen päivineen, samoin Korahin, hänen väkensä ja omaisuutensa.
32Huchi in lei in a kam a ka a, a innkuan un Kora mite tengteng, a van tengteng utoh a valhkhin vek hi.
33Näin he vaipuivat kaikkineen elävältä tuonelaan; maa sulkeutui heidän jälkeensä, ja he katosivat Israelin kansan keskeltä.
33Huchi in amau-leh-amau a tengteng Seol ah a hing in a tum vek ua, lei in a kam a chih khum a, omkhawmte lak a kipan a mangthang ta uhi.
34Heidän ympärillään seisseet israelilaiset pakenivat kuullessaan heidän hätähuutonsa, koska pelkäsivät maan nielevän heidätkin.
34Huchi in a kim ua Israelte tengteng a kikou husa uah a taizak ua, Lei in ei leng hon valh kha ding, a chi uh.
35Herran luota lähti tuli, ja se poltti kaikki ne kaksisataaviisikymmentä miestä, jotka olivat tulleet uhraamaan suitsuketta.
35Huan, TOUPA a kipan in mei a hong pawt khia a, gimlim lanmi zanih leh sawmngate a hong kanglum ta hi.
36(H17:1)Herra sanoi Moosekselle:
36Huan TOUPA'N Mosi a houpih a,
37(H17:2)"Käske pappi Eleasarin, Aaronin pojan, korjata tuliastiat pois palopaikalta ja hajottaa niiden palavat hiilet kauas joka suuntaan, sillä ne ovat kaikki tulleet pyhiksi.
37Nangman mei zaksak inla, siampu Aron tapa Eleazar mei a kipan a meilaknate lakhe ding in hilh in, thil siangthou ahi ngal a;
38(H17:3)Myös tuliastiat ovat tulleet pyhiksi, koska ne on tuotu Herran eteen. Takokaa ne ohuiksi levyiksi ja päällystäkää levyillä alttari. Nuo miehet joutuivat hengellään maksamaan tekemänsä synnin. Levyt ovat varoituksena israelilaisille."
38Amau hinna tung a giloute meilaknate ngei leng; huan, maitam khuhna kuang ding in sek hi hen: TOUPA ma a lat ahi a, huaiziak in a siangthou ahi, huai Israel suante a ding achiamtehna ahi ding chi in.
39(H17:4)Pappi Eleasar otti tulen polttamien miesten pronssiset tuliastiat, ja ne taottiin alttarin päällysteeksi
39Huan, siampu eleazar in mi kangte dal meilaknate a la a; maitam khuhna ding in a sekta uhi:
40(H17:5)muistuttamaan israelilaisia siitä, ettei kukaan ulkopuolinen, Aaronin sukuun kuulumaton, saa astua Herran eteen polttamaan suitsuketta. Muuten hänen käy kuten Korahin ja hänen väkensä, joita kohtasi Herran Moosekselle ilmoittama tuomio.
40Israel suante a ding a theih gigenate, Aron tate hilou nam dang himhim, TOUPA ma a gimlim hal ding a a hongpai nailouhna ding un; Mosi zang a a kiang a TOUPA'N a gen bang in.
41(H17:6)Seuraavana päivänä israelilaiset nousivat Moosesta ja Aaronia vastaan ja sanoivat: "Te olette surmanneet Herran kansaa."
41Himahleh a zingsang in, TOUPA mite na hihlum uhi, chi in Israel suante mipi tengteng Mosi leh Aron tungah a phun uh.
42(H17:7)Mutta kun israelilaiset kokoontuivat Mooseksen ja Aaronin eteen, nämä kääntyivät pyhäkkötelttaan päin. Yhtäkkiä teltan peitti pilvi, ja Herran kirkkaus ilmestyi heille.
42Huan, hichi ahi a, Mosi leh Aron tung a mipi a phun khawm lai un, kihoupihna puan inn lam a nga ua; huan, ngai in, meipi in a hon khuh a, TOUPA thupina a hong lang hi.
43(H17:8)Mooses ja Aaron menivät pyhäkköteltan eteen,
43Huan, Mosi leh aron kihoupihna kongkhak ah a hoh ua.
44(H17:9)ja Herra sanoi Moosekselle:
44Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
45(H17:10)"Väistykää syrjään tämän kansan keskeltä, niin minä tuhoan sen yhdellä kertaa." Mutta he painoivat kasvonsa maahan,
45Hiai mipi lak a kipan kihemkhia un, ka hon hihmang guih theihna ding in, chi in. Huan amau a khupboh ua.
46(H17:11)ja Mooses sanoi Aaronille: "Ota tuliastia, sytytä se alttarilta otetulla tulella, pane siihen suitsuketta ja mene kiireesti kansan luo toimittamaan sen syntien sovitus, sillä Herra on päästänyt vihansa valloilleen ja rangaistus on alkanut."
46Huan, Mosi in Aron kiang ah, Na mei lakna tawi inla, maitam a kipan mei koih inla; gimlim buak inla, mipi kiang ah paipih meng inla, amau a ding in lemna bawl in: TOUPA kiang a kipan hehna a hong suak ahi; hi a leng pan lellel hi, a chi a.
47(H17:12)Aaron teki Mooseksen käskyn mukaisesti ja juoksi kansan luo, mutta vitsaus oli jo kohdannut kansaa. Hän poltti suitsuketta, toimitti sovitusmenot kansan puolesta
47Huan, Aron in Mosi gen bang in a tawi a, omkhawmte lak ah a tailut a, huan ngai in, huai hi mipi lak ah a hong leng pan a; huan gimlim a buak a, mipi a ding in lemna a bawl hi.
48(H17:13)ja seisoi kuolleiden ja elävien välissä, kunnes vitsaus lakkasi.
48Misi leh mihing kikal ah a ding a, hi a dang ta hi.
49(H17:14)Kuolleita oli 14 700, eivätkä lukuun sisälly ne, jotka kuolivat Korahin takia.
49Huchi in Kora tungtang thu a simte simlouh in hia si tengteng singkhat leh sang li leh za sagih ahi uh.Huan Aron kihoupihna puan inn kongkhak ah Mosi kiang ah a kiknawn a, huchi in hi a bei ta.
50(H17:15)Kun vitsaus oli ohi, Aaron palasi pyhäkköteltan ovelle Mooseksen luo.
50Huan Aron kihoupihna puan inn kongkhak ah Mosi kiang ah a kiknawn a, huchi in hi a bei ta.