1Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
1Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
2Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
2Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
3Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
3Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
4Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
4Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
5Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
5Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
6Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
6Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
7Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
7I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
8kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
8i treti Harimi, i katërti Seorimi,
9viides Malkialle, kuudes Miaminille,
9i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
10seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
10i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
11yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
11i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
12yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
12i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
13kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
13i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
14viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
14i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
15seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
15i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
16yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
16i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
17kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
17i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
18kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
18i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
19Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
19Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
20Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
20Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
21Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
21Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
22Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
22Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
23Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
23Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
24Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
24Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
25Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
25i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
26Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
26Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
27Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
27Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
28Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
28Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
29Kisin poika oli Jerahmel.
29Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
30Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
30Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
31Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.
31Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.