French 1910

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

47

1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
1可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们都要鼓掌,要向 神欢声呼喊;
2Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
2因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。
3Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
3他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。
4Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.
4他为我们选择了我们的产业,就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)
5Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette.
5 神在欢呼声中上升,耶和华在号角声中上升。
6Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
6你们要歌颂,歌颂 神;你们要歌颂,歌颂我们的王。
7Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
7因为 神是全地的王,你们要用诗歌歌颂他。
8Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
8 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。
9Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
9万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的 神的子民;因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;他被尊为至高。