1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!
1大卫的训诲诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,是在西弗人去对扫罗说:“大卫不是在我们中间躲藏吗?”以后作的。(本篇细字标题在《马索拉抄本》为54:1-2) 神啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能为我伸冤。
2O Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche!
2 神啊!求你垂听我的祷告,留心听我口中的言语。
3Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.
3因为傲慢的人(“傲慢的人”有古抄本作“外族人”)起来攻击我,强横的人寻索我的性命;他们不把 神放在眼里。(细拉)
4Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
4看哪! 神是我的帮助;主是扶持我性命的。
5Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!
5愿灾祸报应在我仇敌的身上;愿你因你的信实消灭他们。
6Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Eternel! car il est favorable,
6我要甘心情愿献祭给你;耶和华啊!我必称赞你的名,因你的名是美好的。
7Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.
7他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。