French 1910

Dari

Psalms

30

1Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
1ای خداوند به تو سپاس می گویم، زیرا که تو مرا نجات بخشیدی و نگذاشتی دشمنانم بر من ظفر یابند.
2Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
2ای خداوند، خدای من، بدربار تو برای کمک زاری کردم و تو مرا شفا دادی.
3Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
3ای خداوند، مرا از لب گور کشیدی و نجات دادی. مرا زنده ساختی تا هلاک نگردم.
4Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
4ای مقدسان خداوند، او را ستایش کنید و با شکرگزاری قدوسیت او را ذکر نمائید.
5Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
5زیرا که غضب او لحظه ای است، اما در لطف او حیات. خوشی صبحگاهان جایگزین گریۀ شامگاهان می گردد.
6Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
6اما من در آسودگی و آرامی خود گفتم: «تا به ابد لغزش نمی خورم.»
7Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
7ای خداوند، از لطف خود مرا مثل کوهی ثابت و پابرجا ساختی، اما وقتی رویت را از من پنهان کردی ترسان و پریشان شدم.
8Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:
8ای خداوند، در پیشگاه تو فریاد بر می آورم. نزد خداوند التماس کرده گفتم:
9Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?
9«از مرگ و رفتن من به گور چه فایده ای دارد؟ آیا جسد خاک شده می تواند تو را ستایش کند و راستی و وفاداری تو را بیان کند؟
10Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -
10ای خداوند، دعایم را بشنو و بر من رحم کن. ای خداوند مددگار من باش.»
11Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
11تو غم و ماتم مرا به رقص خوشی تبدیل نمودی. تو رخت سوگواری را از من دور کرده و لباس خوشی به من پوشاندی.پس با تمام وجود برای تو سرود می خوانم و سکوت نخواهم کرد. ای خداوند، خدای من، تو را تا به ابد ستایش می کنم.
12Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
12پس با تمام وجود برای تو سرود می خوانم و سکوت نخواهم کرد. ای خداوند، خدای من، تو را تا به ابد ستایش می کنم.