1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
1ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو یعقوب را از اسارت باز آورده ای.
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
2سرکشی قوم برگزیده ات را عفو کرده و تمام گناهان شان را پوشانیده ای.
3Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3تمامیِ غضب خود را برداشته و آتش خشم خود را فرونشانده ای.
4Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
4ای خدای نجات ما، ما را بسوی خود برگردان و غضب خود را از ما بردار.
5T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
5آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ و خشم خویش را از یک نسل تا به نسل دیگر ادامه خواهی داد؟
6Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6آیا ما را دوباره احیاء نخواهی کرد تا قوم برگزیده ات در تو شادمانی کنند؟
7Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
7ای خداوند، رحمت خود را بر ما ظاهر کن و نجات خویش را به ما عطا فرما.
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
8آنچه خداوند خدا می گوید می شنوم، زیرا او به قوم برگزیدۀ خود و مقدسان خویش به سلامتی تکلم خواهد فرمود تا بسوی جهالت بر نگردند.
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
9یقیناً نجات او به کسانی که از او می ترسند نزدیک است تا جلال او در سرزمین ما ساکن شود.
10La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
10رحمت و راستی باهم ملاقات می کنند. عدالت و سلامتی یکدیگر را می بوسند.
11La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
11راستی از زمین سر می زند و عدالت از آسمان نگاه می کند.
12L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
12یقیناً خداوند چیزهای نیکو را می بخشد و زمین ما محصول خود را می دهد.عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.
13La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
13عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.