French 1910

Esperanto

Psalms

63

1Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
1Psalmo de David, kiam li estis en la dezerto de Judujo. Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore sercxas; Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, En lando seka, sensuka, kaj senakva.
2Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
2Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.
3Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
3CXar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras.
4Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
4Tiel mi Vin gloradus en la dauxro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.
5Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
5Kvazaux de graso kaj oleo satigxus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia busxo.
6Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
6Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En cxiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.
7Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
7CXar Vi estis por mi helpo, Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi gxojas.
8Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
8Mia animo algluigxis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
9Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
9Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.
10Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
10Ili estos mortigitaj per glavo, Farigxos akiro de vulpoj.
11Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
11Kaj la regxo gxojos per Dio; Triumfos cxiu, kiu jxuras al Li; CXar sxtopigxos la busxo de tiuj, kiuj parolas malveron.