1Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
1Kui müür oli üles ehitatud ja ma olin väravad ette pannud, siis seati väravahoidjad, lauljad ja leviidid kohtadele.
2Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
2Ja ma andsin käsutuse Jeruusalemma üle Hananile, oma vennale, ja Hananjale, paleeülemale, kes oli ustav mees ja kartis Jumalat enam kui paljud teised.
3Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
3Ja ma ütlesin neile: 'Jeruusalemma väravaid ei tohi lahti teha enne, kui päike palavasti paistab. Ja kui veel seistakse, suletagu ja riivistatagu väravad! Ja Jeruusalemma elanikest pandagu vahte, igaüks oma vahipostile ja igaüks oma koja kohale!'
4La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
4Linn oli kõikepidi lai ja suur, aga rahvast oli selles vähe ja kojad ei olnud üles ehitatud.
5Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
5Siis pani mu Jumal mulle südamele, et ma koguksin ülikud, peamehed ja rahva suguvõsakirja kandmiseks. Ma leidsin nende suguvõsakirja, kes esimestena olid tulnud, ja leidsin selles olevat kirjutatud:
6Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
6Need on maa pojad, kes neist asumisele viidud vangidest teele läksid, keda Nebukadnetsar, Paabeli kuningas, oli asumisele viinud ja kes tagasi pöördusid Jeruusalemma ja Juudamaale igaüks oma linna,
7Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
7need, kes tulid koos Serubbaabeliga, Jeesuaga, Nehemjaga, Asarjaga, Raamjaga, Nahamaniga, Mordokaiga, Bilsaniga, Misperetiga, Bigvaiga, Nehumiga ja Baanaga; Iisraeli rahva meeste arv oli:
8les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
8Parosi poegi kaks tuhat ükssada seitsekümmend kaks;
9les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
9Sefatja poegi kolmsada seitsekümmend kaks;
10les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
10Aarahi poegi kuussada viiskümmend kaks;
11les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
11Pahat-Moabi poegi, Jeesua ja Joabi poegadest, kaks tuhat kaheksasada kaheksateist;
12les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
12Eelami poegi tuhat kakssada viiskümmend neli;
13les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
13Sattu poegi kaheksasada nelikümmend viis;
14les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
14Sakkai poegi seitsesada kuuskümmend;
15les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
15Binnui poegi kuussada nelikümmend kaheksa;
16les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
16Beebai poegi kuussada kakskümmend kaheksa;
17les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
17Asgadi poegi kaks tuhat kolmsada kakskümmend kaks;
18les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
18Adonikami poegi kuussada kuuskümmend seitse;
19les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
19Bigvai poegi kaks tuhat kuuskümmend seitse;
20les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
20Aadini poegi kuussada viiskümmend viis;
21les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
21Aateri poegi, Hiskija harust, üheksakümmend kaheksa;
22les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
22Haasumi poegi kolmsada kakskümmend kaheksa;
23les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
23Beesai poegi kolmsada kakskümmend neli;
24les fils de Hariph, cent douze;
24Haarifi poegi sada kaksteist;
25les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
25Gibeoni mehi üheksakümmend viis;
26les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
26Petlemma ja Netofa mehi sada kaheksakümmend kaheksa;
27les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
27Anatoti mehi sada kakskümmend kaheksa;
28les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
28Beet-Asmaveti mehi nelikümmend kaks;
29les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
29Kirjat-Jearimi, Kefiira ja Beeroti mehi seitsesada nelikümmend kolm;
30les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
30Raama ja Geba mehi kuussada kakskümmend üks;
31les gens de Micmas, cent vingt-deux;
31Mikmasi mehi sada kakskümmend kaks;
32les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
32Peeteli ja Ai mehi sada kakskümmend kolm;
33les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
33teise Nebo mehi viiskümmend kaks;
34les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
34teise Eelami poegi tuhat kakssada viiskümmend neli;
35les fils de Harim, trois cent vingt;
35Haarimi poegi kolmsada kakskümmend;
36les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36Jeeriko poegi kolmsada nelikümmend viis;
37les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
37Loodi, Haadidi ja Oono mehi seitsesada kakskümmend üks;
38les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
38Senaa poegi kolm tuhat üheksasada kolmkümmend.
39Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
39Preestreid oli: Jedaja poegi, Jeesua soost, üheksasada seitsekümmend kolm;
40les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
40Immeri poegi tuhat viiskümmend kaks;
41les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
41Pashuri poegi tuhat kakssada nelikümmend seitse;
42les fils de Harim, mille dix-sept.
42Haarimi poegi tuhat seitseteist.
43Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
43Leviite oli: Jeesua poegi Kadmielist, Hoodavja poegadest seitsekümmend neli.
44Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
44Lauljaid oli: Aasafi poegi sada nelikümmend kaheksa.
45Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
45Väravahoidjaid oli: Sallumi poegi, Aateri poegi, Talmoni poegi, Akkubi poegi, Hatita poegi, Soobai poegi - sada kolmkümmend kaheksa.
46Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
46Templisulased olid: Siiha pojad, Hasuufa pojad, Tabbaoti pojad;
47les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
47Keerosi pojad, Siia pojad, Paadoni pojad;
48les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
48Lebana pojad, Hagaba pojad, Salmai pojad;
49les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
49Haanani pojad, Giddeli pojad, Gehari pojad;
50les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
50Reaja pojad, Resini pojad, Nekooda pojad;
51les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
51Gessami pojad, Ussa pojad, Paaseahi pojad;
52les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
52Beesai pojad, meunlaste pojad, nefuslaste pojad;
53les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
53Bakbuki pojad, Hakufa pojad, Harhuuri pojad;
54les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
54Basluti pojad, Mehiida pojad, Harsa pojad;
55les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
55Barkosi pojad, Siisera pojad, Taamahi pojad;
56les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
56Nesiahi pojad, Hatiifi pojad.
57Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
57Saalomoni orjade pojad olid: Sootai pojad, Soofereti pojad, Periida pojad;
58les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
58Jaala pojad, Darkoni pojad, Giddeli pojad;
59les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
59Sefatja pojad, Hattili pojad, Pokeret-Hassebaimi pojad, Aamoni pojad.
60Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
60Templisulaseid ja Saalomoni orjade poegi oli kokku kolmsada üheksakümmend kaks.
61Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
61Ja need olid teeleminejad Tel-Melahist, Tel-Harsast, Kerubist, Addonist ja Immerist, kes ei suutnud selgeks teha, kas nende vanemate kodu ja sugu pärines Iisraelist:
62Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
62Delaja pojad, Toobija pojad, Nekooda pojad - kuussada nelikümmend kaks.
63Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
63Ja preestreist olid: Habaja pojad, Hakkosi pojad, Barsillai pojad; Barsillai oli naise võtnud gileadlase Barsillai tütreist ja teda nimetati selle nimega, -
64Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
64need, kes otsisid oma suguvõsakirja, aga ei leidnud, ja nad vabastati kui kõlbmatud preestriametist.
65et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
65Ja maavalitseja keelas neid söömast kõige pühamat, enne kui uurimi ja tummimi jaoks on taas preester.
66L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
66Terve kogudus kokku oli nelikümmend kaks tuhat kolmsada kuuskümmend hinge;
67sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
67peale selle nende sulased ja teenijad, keda oli seitse tuhat kolmsada kolmkümmend seitse; ja neil oli kakssada nelikümmend viis mees- ja naislauljat;
68Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
68kaameleid oli nelisada kolmkümmend viis, eesleid kuus tuhat seitsesada kakskümmend.'
69quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
69Ja perekondade peameestest annetasid mõned töö tarvis. Maavalitseja andis alusvaraks tuhat kulddrahmi, viiskümmend piserdusnõu ja viissada kolmkümmend preestrikuube.
70Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
70Ja perekondade peameestest annetasid mõned alusvaraks kakskümmend tuhat kulddrahmi ja kaks tuhat kakssada hõbemiini.
71Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
71Ja mis muu rahvas andis, oli kakskümmend tuhat kulddrahmi, kaks tuhat hõbemiini ja kuuskümmend seitse preestrikuube.
72Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
72Ja preestrid, leviidid, väravahoidjad, lauljad ning muu rahvas ja templisulased, kogu Iisrael, asusid oma linnadesse.Ja kui seitsmes kuu kätte jõudis, olid Iisraeli lapsed oma linnades.
73Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.