1Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
1Tark poeg kuulab isa õpetust, aga pilkaja ei kuula sõitlustki.
2Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
2Oma suu viljast sööb mees head, aga autute igatsuseks on vägivald.
3Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
3Kes valvab oma suud, hoiab oma hinge, aga huulte ammuliajajat tabab hukatus.
4L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
4Laisa hing igatseb asjata, aga virkade hing kosub.
5Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
5Õige vihkab valelikkust, aga õel toimib vastikult ja häbiväärselt.
6La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
6Õigus kaitseb seda, kelle tee on laitmatu, aga õelus kukutab patuse.
7Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
7Üks näib rikkana, aga tal ei ole midagi, teine näib vaesena, aga tal on palju vara.
8La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
8Mehe hinge lunahind on tema rikkus, aga vaesel pole vaja sõitlust kuulda.
9La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
9Õigete valgus paistab rõõmsasti, aga õelate lamp kustub ära.
10C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
10Ülbusest tõuseb riid, aga kes nõu kuulda võtavad, on targad.
11La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
11Hõlpsalt saadud varandus kahaneb, aga kes kogub vähehaaval, kasvatab seda.
12Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
12Pikk ootus teeb südame haigeks, aga täideläinud igatsus on elupuu.
13Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
13Kes põlgab sõna, teeb enesele kahju, aga kes kardab käsku, saab tasu.
14L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
14Targa õpetus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
15Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
15Peenetundelisus toob poolehoidu, aga hoolimatute tee on hukatus.
16Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
16Taibukas teeb kõike teadlikult, aga alp näitab oma rumalust.
17Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
17Õel käskjalg toob õnnetuse, aga ustav saadik toob tervise.
18La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
18Vaesus ja häbi on sellel, kes ei hooli õpetusest, aga kes noomimist tähele paneb, seda austatakse.
19Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
19Täideläinud igatsus on hingele armas, kurjast hoidumine on alpide meelest hirmus.
20Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
20Kes tarkadega läbi käib, saab targaks, aga kes alpidega seltsib, selle käsi käib halvasti.
21Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
21Õnnetus ajab taga patuseid, aga õiged saavad palgaks õnne.
22L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
22Hea inimene jätab pärandi lastelastelegi, aga patuse vara talletatakse õigele.
23Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
23Kehvade uudismaa annab palju leiba, aga mõni hukkub ülekohtu tõttu.
24Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
24Kes vitsa ei tarvita, vihkab oma poega, aga kes teda armastab, karistab teda aegsasti.
25Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
25Õige sööb nii palju, kui ta süda kutsub, aga õelate kõht on tühi.