French 1910

Estonian

Psalms

145

1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1Taaveti kiituslaul. Ma tõstan sind kõrgeks, mu Jumal, sa kuningas! Ja ma tänan su nime ikka ja igavesti!
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2Iga päev ma tänan sind ja kiidan su nime ikka ja igavesti!
3L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3Suur on Issand ja kõrgeks kiidetav, tema suurus on uurimatu!
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4Rahvapõlv ülistab rahvapõlvele sinu tegusid, ja nad kuulutavad sinu suurt vägevust.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5Sinu võimsuse toredat hiilgust ja su imeasju tahan ma meeles mõlgutada.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6Sinu kardetavast jõust räägitagu ja ma jutustan sinu suurtest töödest.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7Su suure headuse mälestust kuulutatagu ja su õiguse üle hõisatagu!
8L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8Armuline ja halastaja on Issand, pika meelega ja suur helduselt.
9L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9Hea on Issand kõigile ja tema halastus on üle kõigi tema tegude.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
10Sind ülistavad, Issand, kõik sinu teod, ja su vagad tänavad sind.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11Nemad kõnelevad sinu riigi auhiilgusest ja nad räägivad su vägevusest,
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12et teada anda inimlastele tema vägevust ja tema riigi auhiilguse ilu.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13Sinu riik on kõigi ajastute riik ja sinu valitsus kestab rahvapõlvest rahvapõlve.
14L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14Issand toetab kõiki, kes on langemas, ja tema tõstab püsti kõik, kes on küüru vajutatud.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15Kõikide silmad ootavad sind ja sina annad neile nende roa omal ajal;
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16sina avad oma käe ja täidad kõik, mis elab, hea meelega.
17L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17Õige on Issand kõigil oma teedel ja vaga kõigis oma tegudes.
18L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18Issand on ligi kõigile, kes teda appi hüüavad, kõigile, kes teda tões appi hüüavad.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19Tema teeb nende meele järgi, kes teda kardavad, ja ta kuuleb nende kisendamist ning aitab neid.
20L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20Issand hoiab kõiki, kes teda armastavad, ja hävitab kõik õelad.
21Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21Issanda kiitust rääkigu mu suu ja kõik liha andku tänu tema pühale nimele ikka ja igavesti!