French 1910

Estonian

Psalms

6

1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
1Laulujuhatajale: keelpillil mängida kaheksandal helil; Taaveti laul.
2Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
2Issand, ära nuhtle mind oma vihas ja ära karista mind oma vihaleegis!
3Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
3Issand, ole mulle armuline, sest ma olen nõrkenud! Tee mind terveks, Issand, sest mu luud-liikmed on jahmunud!
4Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
4Mu hing on väga jahmunud. Aga sina, Issand, kui kaua veel?
5Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
5Pöördu, Issand, minu poole, vabasta mu hing, päästa mind oma helduse pärast!
6Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
6Sest surmas ei meenutata sind. Kes surmavallas tänab sind?
7J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
7Ma olen väsinud oma ohkamisest, kogu öö ma ujutan pisaratega oma voodit, ma leotan oma silmaveega oma sängi.
8Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
8Mu silmad on vajunud auku meelekibedusest, nad on läinud vanaks kõigi mu vastaste pärast.
9L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
9Minge minust eemale kõik, kes teete nurjatust, sest Issand kuuleb mu nutuhäält!
10Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
10Issand kuuleb mu anumist, Issand võtab vastu mu palve.
11Kõik mu vaenlased jäävad häbisse ja kohkuvad hirmsasti, nad pöörduvad tagasi ja järsku nad satuvad häbisse.