French 1910

Hebrew: Modern

Colossians

3

1Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
1לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
2Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
2את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
3Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.
3כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
4Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
4בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
5Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l'impudicité, l'impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
5על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
6C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
6כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
7parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
7אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
8Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l'animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
8אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
9Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses oeuvres,
9ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
10et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé.
10ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
11Il n'y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
11אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
12Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d'entrailles de miséricorde, de bonté, d'humilité, de douceur, de patience.
12לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
13Supportez-vous les uns les autres, et, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
13ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
14Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
14ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
15Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos coeurs. Et soyez reconnaissants.
15וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
16Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos coeurs sous l'inspiration de la grâce.
16דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
17Et quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
17וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
18Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
18אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
19Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
19אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
20Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
20הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
21Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
21האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
22Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.
22העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
23Tout ce que vous faites, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
23כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
24sachant que vous recevrez du Seigneur l'héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
24וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
25Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n'y a point d'acception de personnes.
25וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃