1Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
1זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
2Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
2נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
3Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
3יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
4Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
4מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
5Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
5על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
6Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
6מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
7Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
7אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
8Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
8עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
9Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
9בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
10Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
10עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
11Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
11נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
12Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
12שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
13Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
13בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
14Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
14זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
15La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
15שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
16La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
16נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
17Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
17על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
18C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
18על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
19Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
19אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
20Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
20למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
21Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
21השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
22Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
22כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃