1De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,
1לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
2Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple!
2חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃
3Eternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? Le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
3יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃
4L'homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l'ombre qui passe.
4אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃
5Eternel, abaisse tes cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes!
5יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
6Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! Lance tes flèches, et mets-les en déroute!
6ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃
7Etends tes mains d'en haut; Délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
7שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃
8Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère.
8אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
9O Dieu! je te chanterai un cantique nouveau, Je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
9אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃
10Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,
10הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃
11Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère!...
11פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
12Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais.
12אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃
13Nos greniers sont pleins, Regorgeant de toute espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes;
13מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃
14Nos génisses sont fécondes; Point de désastre, point de captivité, Point de cris dans nos rues!
14אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃
15Heureux le peuple pour qui il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Eternel est le Dieu!
15אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃