1Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
1למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃
2Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
2שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃
3Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
3יום אירא אני אליך אבטח׃
4Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
4באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃
5Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.
5כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃
6Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.
6יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃
7C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
7על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃
8Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
8נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃
9Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
9אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃
10Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Eternel, en sa parole;
10באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃
11Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
11באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃
12O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.
12עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃
13Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
13כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃