1L'ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j' aime dans la vérité.
1長老のわたしから、真実に愛している親愛なるガイオへ。
2Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.
2愛する者よ。あなたのたましいがいつも恵まれていると同じく、あなたがすべてのことに恵まれ、またすこやかであるようにと、わたしは祈っている。
3J'ai été fort réjoui, lorsque des frères sont arrivés et ont rendu témoignage de la vérité qui est en toi, de la manière dont tu marches dans la vérité.
3兄弟たちがきて、あなたが真理に生きていることを、あかししてくれたので、ひじょうに喜んでいる。事実、あなたは真理のうちを歩いているのである。
4Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
4わたしの子供たちが真理のうちを歩いていることを聞く以上に、大きい喜びはない。
5Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers,
5愛する者よ。あなたが、兄弟たち、しかも旅先にある者につくしていることは、みな真実なわざである。
6lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l'Eglise. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une manière digne de Dieu.
6彼らは、諸教会で、あなたの愛についてあかしをした。それらの人々を、神のみこころにかなうように送り出してくれたら、それは願わしいことである。
7Car c'est pour le nom de Jésus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des païens.
7彼らは、御名のために旅立った者であって、異邦人からは何も受けていない。
8Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité.
8それだから、わたしたちは、真理のための同労者となるように、こういう人々を助けねばならない。
9J'ai écrit quelques mots à l'Eglise; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
9わたしは少しばかり教会に書きおくっておいたが、みんなのかしらになりたがっているデオテレペスが、わたしたちを受けいれてくれない。
10C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de méchants propos; non content de cela, il ne reçoit pas les frères, et ceux qui voudraient le faire, il les en empêche et les chasse de l'Eglise.
10だから、わたしがそちらへ行った時、彼のしわざを指摘しようと思う。彼は口ぎたなくわたしたちをののしり、そればかりか、兄弟たちを受けいれようともせず、受けいれようとする人たちを妨げて、教会から追い出している。
11Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.
11愛する者よ。悪にならわないで、善にならいなさい。善を行う者は神から出た者であり、悪を行う者は神を見たことのない者である。
12Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
12デメテリオについては、あらゆる人も、また真理そのものも、証明している。わたしたちも証明している。そして、あなたが知っているとおり、わたしたちの証明は真実である。
13J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
13あなたに書きおくりたいことはたくさんあるが、墨と筆とで書くことはすまい。
14J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
14すぐにでもあなたに会って、直接はなし合いたいものである。平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。
15平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。