1Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
1柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
2La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
2知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
3Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
3主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
4La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
4優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
5L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
5愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
6Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
6正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
7Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
7知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
8Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
8悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
9La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
9悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
10Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
10道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
11Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
11陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。
12Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
12あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
13Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
13心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
14Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
14さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
15Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
15悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
16Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
16少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
17Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
17野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
18Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
18憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
19Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
19なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
20Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
20知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
21La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
21無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
22Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
22相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
23On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
23人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
24Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
24知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。
25L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
25主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
26Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
26悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
27Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
27不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
28Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
28正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
29L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
29主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
30Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
30目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
31L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
31ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
32Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
32教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
33La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.
33主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。