1Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
2イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
4主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
5わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
6主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
7主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
8主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
9主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
10もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
11彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
12彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
13わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
14主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
15聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
16主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
17わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
18主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
19わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
20これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
21わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
22家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
23これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
24これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
25主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
26主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
27主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
28あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
29Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
29主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。