French 1910

Malagasy

Ezra

2

1Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
1[Ny anaran'ny Jiosy nentin'i Zerobabela nody] Ary izao no olona amin'izany tany izany izay niakatra avy amin'ny fahababoana, izay nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
3les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
3Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
4ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5ny taranak'i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
6ny taranak'i Pahatamoaba, avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
7ny taranak'i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
9ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10les fils de Bani, six cent quarante-deux;
10ny taranak'i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11ny taranak'i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12ny taranak'i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
13ny taranak'i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14ny taranak'i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15ny taranak'i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17ny taranak'i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18les fils de Jora, cent douze;
18ny taranak'i Jora dia roa ambin'ny folo amby zato;
19les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
19ny taranak'i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20ny zanak'i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
21ny zanak'i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22les gens de Nethopha, cinquante-six;
22ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
24ny zanak'i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
25ny zanak'i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26ny zanak'i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29les fils de Nebo, cinquante-deux;
29ny zanak'i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
30ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
31ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32les fils de Harim, trois cent vingt;
32ny taranak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35ny zanak'i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
36Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
37ny taranak'Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
38ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39les fils de Harim, mille dix-sept.
39ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
40Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
40Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny taranak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak'i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
42Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
43Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
44les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
44ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Siaha, ny taranak'i Padona,
45les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
45ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagabaha, ny taranak'i Akoba,
46les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
46ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay, ny taranak'i Hanana,
47les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
47ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara, ny taranak'i Reaia,
48les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
48ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda, ny taranak'i Gazama,
49les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
49ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea, ny taranak'i Besay,
50les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
50ny taranak'i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
51ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakofa, ny taranak'i Harora,
52les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
52ny taranak'i Bazlota, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
53les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
53ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
54les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
54ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
55Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
55Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny taranak'i Peroda,
56les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
56ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
57les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
57ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amy.
58Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
59Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin'ny Isiraely, na tsia):
60Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
60ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61Ary ny avy tamin'ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Habaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
62Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
63et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
63Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
65afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67ny ramevany dia dimy amby telo -polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
68Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon'i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin'ny sitrapo hananganana ny tranon'Andriamanitra eo amin'ilay efa niorenany.
69Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
69Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.[Izahao 1 Tan. xxix. 7]Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
70Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
70Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.