French 1910

Malagasy

Job

34

1Elihu reprit et dit:
1Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!
2Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
3Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.[Heb. lanilany]
4Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
4Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
5Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin'Andriamanitra tamiko ny rariny;
6J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
6Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
7Aiza moa no misy lehilahy tahaka an'i Joba, izay manaram-po amin'ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
8Ary tonga naman'ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin'ny ratsy fanahy?
9Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
9Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin'Andriamanitra.
10Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!
10Koa amin'izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an'Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
11Fa ny nataon'ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
12Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?
13Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,
14Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15Toute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.
15Dia hiala avokoa ny ain'ny nofo rehetra, ary hiverina amin'ny vovoka ny olona.
16Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!
16Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
17Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
18(Mety va ny miteny amin'ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin'ny zanak'andriana: Ry ilay ratsy!),
19Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
19Dia Ilay tsy mizaha ny tavan'ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan'ny tànany avokoa izy rehetra.
20En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme.
20Maty amin'ny indray mipi-maso monja amin'ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
21Fa ny mason'Andriamanitra dia mijery ny alehan'ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
22Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren'ny mpanao ratsy.
23Dieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui;
23Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
24Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
25Koa hita amin'izany fa fantany ny asan'ireo, ka dia mamono azy amin'ny alina ho torotoro Izy.
26Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
26Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin'ny ratsy fanahy ireo eo imason'ny vahoaka.[Na: Mamely azy toy ny famely ny ratsy fanahy Izy]
27En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
27Izao no nialan'ireo tamin'Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux.
28Dia ny mba hahatonga ny fitarainan'ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan'ny ory.
29S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
29Mangina Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin'ny firenena, na amin'ny olona tsirairay,[Na: Manome fiadanana]
30Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.
30Mba tsy hanjakan'ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31Car a-t-il jamais dit à Dieu: J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
31Fa moa mba efa nisy niteny tamin'Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;[Na: nijaly]
32Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
32Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33Est-ce d'après toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
33Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon'ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.[Na: Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny olona Fa efa nandà, ka dia ianao no tsy maintsy mifidy, fa tsy izaho]
34Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.
34Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
35Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
36Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon'ny ratsy fanahy!Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin'Andriamanitra.
37Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
37Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin'Andriamanitra.