French 1910

Malagasy

Psalms

67

1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
1[Fanirian'ny olo-marina mba hanaiky an'Andriamanitra avokoa ny firenena rehetra] Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Salamo. Tonon-kira. Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
2Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
2Mba ho fantatra etỳ ambonin'ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin'ny jentilisa rehetra.
3Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
3Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
4Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
4Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin'ny tany dia entinao;
5Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
5Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
6La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
6Ny tany efa nahavokatra; mitahy antsika Andriamanitra, dia Andriamanitsika.Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
7Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
7Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.