1Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
1¶ Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
2Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
3Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.
4Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
5Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
6Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
7¶ A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
8I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
9Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
10Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
11Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12le roi d'Eglon, un; le roi de Guézer, un;
12Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
13Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
14Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
15Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
16Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
17Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
18Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
19Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20le roi de Schimron-Meron, un; le roi d'Acschaph, un;
20Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
21Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
22Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
23Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
24Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.