1Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
1¶ He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
2Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -
2Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
3Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
3Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
4Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
4Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
5Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
5Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
6C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
6Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
7Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
7¶ Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
8Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
9Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
9Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
10Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
10¶ Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
11Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
11Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
12Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
12Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.