French 1910

Maori

Psalms

20

1Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
2Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
2Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
3Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
3Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
4Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
4Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
5Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.
5Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
6Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
6¶ Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
7Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.
7Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
8Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
8Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
9Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
9Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.