1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
2Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
3Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
4Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
4Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
5T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
5E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
6Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
7Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
7E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
8¶ Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
9Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
10La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
10Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
11La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
11Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
12L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
12Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
13La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
13Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.