1Le roi Salomon était roi sur tout Israël.
1അങ്ങനെ ശലോമോന് രാജാവു എല്ലാ യിസ്രായേലിന്നും രാജാവായി.
2Voici les chefs qu'il avait à son service. Azaria, fils du sacrificateur Tsadok,
2അവന്നുണ്ടായിരുന്ന പ്രഭുക്കന്മാര് ആരെന്നാല്സാദോക്കിന്റെ മകന് അസര്യാവു പുരോഹിതന് .
3Elihoreph et Achija, fils de Schischa, étaient secrétaires; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;
3ശീശയുടെ പുത്രന്മാരായ എലീഹോരെഫും അഹീയാവും രായസക്കാര്; അഹീലൂദിന്റെ മകന് യെഹോശാഫാത്ത് മന്ത്രി;
4Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs;
4യെഹോയാദയുടെ മകന് ബെനായാവു സേനാധിപതി, സാദോക്കും അബ്യാഥാരും പുരോഹിതന്മാര്;
5Azaria, fils de Nathan, était chef des intendants; Zabud, fils de Nathan, était ministre d'état, favori du roi;
5നാഥാന്റെ മകനായ അസര്യാവു കാര്യക്കാരന്മാരുടെ മേധാവി; നാഥാന്റെ മകനായ സാബൂദ് പുരോഹിതനും രാജാവിന്റെ സ്നേഹിതനുമായിരുന്നു;
6Achischar était chef de la maison du roi; et Adoniram, fils d'Abda, était préposé sur les impôts.
6അഹീശാര് രാജഗൃഹവിചാരകന് ; അബ്ദയുടെ കെന് അദോനീരാം ഊഴിയവേലക്കാരുടെ മേധാവി.
7Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l'entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l'année.
7രാജാവിന്നും രാജഗൃഹത്തിന്നും ഭോജന പദാര്ത്ഥങ്ങള് എത്തിച്ചുകൊടുപ്പാന് ശലോമോന്നു യിസ്രായേലിലൊക്കെയും പന്ത്രണ്ടു കാര്യക്കാരന്മാര് ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരില് ഔരോരുത്തന് ആണ്ടില് ഔരോമാസത്തേക്കു ഭോജനപദാര്ത്ഥങ്ങള് എത്തിച്ചുകൊടുക്കും.
8Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d'Ephraïm.
8അവരുടെ പേരാവിതുഎഫ്രയീംമലനാട്ടില് ബെന് -ഹൂര്;
9Le fils de Déker, à Makats, à Saalbim, à Beth-Schémesch, à Elon et à Beth-Hanan.
9മാക്കസ്, ശാല്ബീം, ബേത്ത്-ശേമെശ്, ഏലോന് -ബേത്ത്-ഹാനാന് എന്നീ സ്ഥലങ്ങളില് ബെന് -ദേക്കെര്;
10Le fils de Hésed, à Arubboth; il avait Soco et tout le pays de Hépher.
10അരുബ്ബോത്തില് ബെന് -ഹേസെര്; സോഖോവും ഹേഫെര്ദേശം മുഴുവനും അവന്റെ ഇടവക ആയിരുന്നു;
11Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor. Thaphath, fille de Salomon, était sa femme.
11നാഫത്ത്-ദോറില് ബെന് -അബീനാദാബ്; അവന്നു ശലോമോന്റെ മകളായ താഫത്ത് ഭാര്യയായിരുന്നു;
12Baana, fils d'Achilud, avait Thaanac et Meguiddo, et tout Beth-Schean qui est près de Tsarthan au-dessous de Jizreel, depuis Beth-Schean jusqu'à Abel-Mehola, jusqu'au delà de Jokmeam.
12അഹീലൂദിന്റെ മകനായ ബാനയുടെ ഇടവക താനാക്കും മെഗിദ്ദോവും സാരെഥാന്നരികെ യിസ്രായേലിന്നു താഴെ ബേത്ത്-ശെയാന് മുതല് ആബേല്-മെഹോലാവരെയും യൊക് മെയാമിന്റെ അപ്പുറംവരെയുമുള്ള ബേത്ത്-ശെയാന് മുഴുവനും ആയിരുന്നു;
13Le fils de Guéber, à Ramoth en Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait encore la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain.
13ഗിലെയാദിലെ രാമോത്തില് ബെന് -ഗേബെര്; അവന്റെ ഇടവക മനശ്ശെയുടെ മകനായ യായീരിന്നു ഗിലെയാദിലുള്ള പട്ടണങ്ങളും മതിലുകളും ചെമ്പോടാമ്പലുകളും ഉള്ള അറുപതു വലിയ പട്ടണങ്ങള് ഉള്പ്പെട്ട ബാശാനിലെ അര്ഗ്ഗോബ് ദേശവും ആയിരുന്നു,
14Achinadab, fils d'Iddo, à Mahanaïm.
14മഹനയീമില് ഇദ്ദോവിന്റെ മകന് അഹീനാദാബ്;
15Achimaats, en Nephthali. Il avait pris pour femme Basmath, fille de Salomon.
15നഫ്താലിയില് അഹീമാസ്; അവന് ശലോമോന്റെ മകളായ ബാശെമത്തിനെ ഭാര്യയായി പരിഗ്രഹിച്ചു;
16Baana, fils de Huschaï, en Aser et à Bealoth.
16ആശേരിലും ബെയാലോത്തിലും ഹൂശയിയുടെ മകന് ബാനാ;
17Josaphat, fils de Paruach, en Issacar.
17യിസ്സാഖാരില് പാരൂഹിന്റെ മകനായ യെഹോശാഫാത്ത്;
18Schimeï, fils d'Ela, en Benjamin.
18ബെന്യാമീനില് ഏലയുടെ മകനായ ശിമെയി; അമോര്യ രാജാവായ സീഹോന്റെയും
19Guéber, fils d'Uri, dans le pays de Galaad; il avait la contrée de Sihon, roi des Amoréens, et d'Og, roi de Basan. Il y avait un seul intendant pour ce pays.
19ബാശാന് രാജാവായ ഔഗിന്റെയും രാജ്യമായിരുന്ന ഗിലെയദ് ദേശത്തു ഹൂരിന്റെ മകന് ഗേബെര്; ആ ദേശത്തു ഒരു കാര്യക്കാരന് മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളു.
20Juda et Israël étaient très nombreux, pareils au sable qui est sur le bord de la mer. Ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
20യെഹൂദയും യിസ്രായേലും കടല്ക്കരയിലെ മണല്പോലെ അസംഖ്യമായിരുന്നു; അവര് തിന്നുകയും കുടിക്കയും സന്തോഷിക്കയും ചെയ്തു പോന്നു.
21Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'à la frontière d'Egypte; ils apportaient des présents, et ils furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.
21നദിമുതല് ഫെലിസ്ത്യദേശംവരെയും മിസ്രയീമിന്റെ അതിര്വരെയും ഉള്ള സകലരാജ്യങ്ങളെയും ശലോമോന് വാണു; അവര് കപ്പം കൊണ്ടുവന്നു ശലോമോനെ അവന്റെ ജീവപര്യന്തം സേവിച്ചു.
22Chaque jour Salomon consommait en vivres: trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine,
22ശലോമോന്റെ നിത്യച്ചെലവു ദിവസം ഒന്നിന്നു മുപ്പതു പറ നേരിയ മാവും അറുപതു പറ സാധാരണമാവും
23dix boeufs gras, vingt boeufs de pâturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissées.
23മാന് , ഇളമാന് , മ്ളാവു, പുഷ്ടിവരുത്തിയ പക്ഷികള് എന്നിവ കൂടാതെ തടിപ്പിച്ച പത്തു കാളയും മേച്ചല്പുറത്തെ ഇരുപതു കാളയും നൂറു ആടും ആയിരുന്നു.
24Il dominait sur tout le pays de l'autre côté du fleuve, depuis Thiphsach jusqu'à Gaza, sur tous les rois de l'autre côté du fleuve. Et il avait la paix de tous les côtés alentour.
24നദിക്കു ഇക്കരെ തിഫ്സഹ് മുതല് ഗസ്സാവരെയുള്ള സകലദേശത്തെയും നദിക്കു ഇക്കരെയുള്ള സകലരാജാക്കന്മാരെയും അവന് വാണു. ചുറ്റുമുള്ള ദിക്കില് ഒക്കെയും അവന്നു സമാധാനം ഉണ്ടായിരുന്നു.
25Juda et Israël, depuis Dan jusqu'à Beer-Schéba, habitèrent en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, tout le temps de Salomon.
25ശലോമോന്റെ കാലത്തൊക്കെയും യെഹൂദയും യിസ്രായേലും ദാന് മുതല് ബേര്-ശേബവരെയും ഔരോരുത്തന് താന്താന്റെ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ കീഴിലും അത്തിവൃക്ഷത്തിന് കീഴിലും നിര്ഭയം വസിച്ചു.
26Salomon avait quarante mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers.
26ശലോമോന്നു തന്റെ രഥങ്ങള്ക്കു നാല്പതിനായിരം കുതിരലായവും പന്തീരായിരം കുതിരച്ചേവകരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
27Les intendants pourvoyaient à l'entretien du roi Salomon et de tous ceux qui s'approchaient de sa table, chacun pendant son mois; ils ne laissaient manquer de rien.
27കാര്യക്കാരന്മാര് ഔരോരുത്തന് ഔരോ മാസത്തേക്കു ശലോമോന് രാജാവിന്റെ പന്തിഭോജനത്തിന്നു കൂടുന്ന എല്ലാവര്ക്കും വേണ്ടുന്ന ഭോജനപദാര്ത്ഥങ്ങള് കുറവുകൂടാതെ എത്തിച്ചുകൊടുക്കും.
28Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus.
28അവര് കുതിരകള്ക്കും തുരഗങ്ങള്ക്കും വേണ്ടുന്ന യവവും വയ്ക്കോലും താന്താന്റെ മുറപ്രകാരം അവന് ഇരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങളില് എത്തിച്ചുകൊടുക്കും.
29Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, et des connaissances multipliées comme le sable qui est au bord de la mer.
29ദൈവം ശലോമോന്നു ഏറ്റവും വളരെ ജ്ഞാനവും ബുദ്ധിയും കടല്ക്കരയിലെ മണല്പോലെ ഹൃദയവിശാലതയും കൊടുത്തു.
30La sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les fils de l'Orient et toute la sagesse des Egyptiens.
30സകലപൂര്വ്വ ദിഗ്വാസികളുടെയും ജ്ഞാനത്തെക്കാളും മിസ്രയീമ്യരുടെ സകലജ്ഞാനത്തെക്കാളും ശലോമോന്റെ ജ്ഞാനം ശ്രേഷ്ഠമായിരുന്നു.
31Il était plus sage qu'aucun homme, plus qu'Ethan, l'Ezrachite, plus qu'Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol; et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d'alentour.
31സകലമനുഷ്യരെക്കാളും എസ്രാഹ്യനായ ഏഥാന് , മാഹോലിന്റെ പുത്രന്മാരായ ഹേമാന് , കല്ക്കോല്, ദര്ദ്ദ എന്നിവരെക്കാളും അവന് ജ്ഞാനിയായിരുന്നു; അവന്റെ കീര്ത്തി ചുറ്റുമുള്ള സകലജാതികളിലും പരന്നു.
32Il a prononcé trois mille sentences, et composé mille cinq cantiques.
32അവന് മൂവായിരം സദൃശവാക്യം പറഞ്ഞു; അവന്റെ ഗീതങ്ങള് ആയിരത്തഞ്ചു ആയിരുന്നു.
33Il a parlé sur les arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu'à l'hysope qui sort de la muraille; il a aussi parlé sur les animaux, sur les oiseaux, sur les reptiles et sur les poissons.
33ലെബാനോനിലെ ദേവദാരുമുതല് ചുവരിന്മേല് മുളെക്കുന്ന ഈസോപ്പുവരെയുള്ള വൃക്ഷാദികളെക്കുറിച്ചും മൃഗം, പക്ഷി, ഇഴജാതി, മത്സ്യം എന്നിവയെക്കുറിച്ചും അവന് പ്രസ്താവിച്ചു.
34Il venait des gens de tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse.
34ശലോമോന്റെ ജ്ഞാനത്തെപ്പറ്റി കേട്ട സകലഭൂപാലകന്മാരുടെയും അടുക്കല് നിന്നു നാനാജാതിക്കാരായ പലരും അവന്റെ ജ്ഞാനം കേള്പ്പാന് വന്നു.