1Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de vie, -
1Hinna thu, a tunga kipana na omkhinsa, kouten ka jak uh, ka mit ua ka muh uh, ka et kilkel ua, ka khut ua ka khoih uh-
2car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue et nous lui rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée, -
2huai hinna tuh latsakin a hongomtaa, kouten ka muta ua, huan huai khantawn hinna Pa kianga om leh koute kiangah latsaka omta tuh noute kiangah konphuang uhi-
3ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus-Christ.
3kouten ka muh sa uh leh ka jaksa uh mah noute kianga zong konphuang uhi, huchia nouten zong koute toh kithuahna na neih theihna dingun; koute kithuahna bel Pa toh a Tapa Jesu Kris toh kithuahna ahi.
4Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.
4Noute na kipahna uh a bukimna dingin hiai kongelh uhi.
5La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
5Huan, thukhah a kianga kipana ka jak uh na kiang ua ka honhilh sawn uh tuh hiai ahi, Pathian jaw vak ahi a, amah ah mial himhim a om kei hi chih.
6Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.
6Miala om napiin, Amah ka kithuahpih, chi lehang juau i gen ahi, thutak leng i jui kei uhi;
7Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
7a hihhangin, amah tuh vaka a om bangin ei leng vaka om i hih leh i kithuah chiat ua, huan, a Tapa Jesu sisanin i khelhna tengteng a honsil siang sak jel ahi.
8Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
8Khelhna ka neikei, chi lehang eimah leh eimah i kikhem a, thutak tuh eimahah a om kei hi.
9Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
9i khelhnate thupha i tawi leh, i khelhnate, ngaidam ding leh, i diktatlouhnate tengteng silsiang dingin amah tuh a muanhuaiin a diktat ahi.Thil ka hihkhial kei, i chih leh, amah juautheiin in i bawl ua, a thu leng eimahah a om kei hi.
10Si nous disons que nous n'avons pas péché, nous le faisons menteur, et sa parole n'est point en nous.
10Thil ka hihkhial kei, i chih leh, amah juautheiin in i bawl ua, a thu leng eimahah a om kei hi.