French 1910

Paite

2 Chronicles

15

1L'esprit de Dieu fut sur Azaria, fils d'Obed,
1Huan, Oded tapa Azaria tungah pathian kha a hongtunga;
2et Azaria alla au-devant d'Asa et lui dit: Ecoutez-moi, Asa, et tout Juda et Benjamin! L'Eternel est avec vous quand vous êtes avec lui; si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.
2Asa dawn dingin apai khiaa, a kiangah, Asa leh Juda mi tengteng leh Benjamin mite aw, ka thu ngaikhe dih ua, a lama na pan sung tengun TOUPA nou lamah a pang, amah na zon u leh na mu ding ua, amah na lehngatsan uleh leng a honlehngatsan ding.
3Pendant longtemps il n'y a eu pour Israël ni vrai Dieu, ni sacrificateur qui enseignât, ni loi.
3Israel mite sawtpi pathian tak neilou leh sinsakmi leh siampu neilou leh dan neilouin a om ua:
4Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l'Eternel, le Dieu d'Israël, ils l'ont cherché, et ils l'ont trouvé.
4Himahleh, a mangbat ua TOUPA Israelte pathian lam a ngat ua, a zon tak un a mu uhi.
5Dans ces temps-là, point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays;
5Huan, huai laiin a pawt lam leh a lut lamte adingin galmuanga omna a om keia, gamsunga om tengteng adingin mangbatna thupi mahmah ngen ahi jaw.
6on se heurtait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses.
6Nam leh nam, khua leh khua akihihsia ua, pathianin haksatna chitengin a haksasak ahi.
7Vous donc, fortifiez-vous, et ne laissez pas vos mains s'affaiblir, car il y aura un salaire pour vos oeuvres.
7Himahleh, nou jaw hat takin om unla, ki thadah sak kei un, nathilhih man uh na mu sin uhi, a chi a.
8Après avoir entendu ces paroles et la prophétie d'Obed le prophète, Asa se fortifia et fit disparaître les abominations de tout le pays de Juda et de Benjamin et des villes qu'il avait prises dans la montagne d'Ephraïm, et il restaura l'autel de l'Eternel qui était devant le portique de l'Eternel.
8Huan, Asain huai thute leh jawlnei Oded thu gente a jakin a kihangsak a, Juda gam leh Benjamin gam tengteng akipan leh Ephraim tang gama a kho lak akipana thil kihhuaite a pimang veka; TOUPA inlim china TOUPA maitam a bawl pha hi.
9Il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d'Ephraïm, de Manassé et de Siméon qui habitaient parmi eux, car un grand nombre de gens d'Israël se joignirent à lui lorsqu'ils virent que l'Eternel, son Dieu, était avec lui.
9Huan, Juda gam leh Benjamin gama mi tengteng, a kianga om Ephraim leh Manasi leh simeon gama mite toh a sam khawm veka: TOUPA a pathian a kiangah a om chih a theih un Israel gam akipanin a hongbel duamduam ngal ua.
10Ils s'assemblèrent à Jérusalem le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa.
10Huchiin Asa kum sawm leh kum nga a lal kum, a kha thumnaah Jerusalem ah a kikai khawm ek ua.
11Ce jour-là, ils sacrifièrent à l'Eternel, sur le butin qu'ils avaient amené, sept cents boeufs et sept mille brebis.
11Huan, huai niin a gallak uh bawngtal za sagih leh belam sang sagihin TOUPA kiangah a kithoih uh.
12Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme;
12Huan, a lungsim uh leh a lungtang tengteng un TOUPA a pi leh pute uh pathian zong ding leh;
13et quiconque ne chercherait pas l'Eternel, le Dieu d'Israël, devait être mis à mort, petit ou grand, homme ou femme.
13Kuapeuh TOUPA Israelte pathian zong lou lou a lian a neu, a numei a pasal in hihlup ding thu a khung uhi.
14Ils jurèrent fidélité à l'Eternel à voix haute, avec des cris de joie, et au son des trompettes et des cors;
14Huan, TOUPA kiangah aw ngaihtaka gingin, kikouin, pengkul gingtoh, pengkul bi nei gingtoh a kichiam uh.
15tout Juda se réjouit de ce serment, car ils avaient juré de tout leur coeur, ils avaient cherché l'Eternel de plein gré, et ils l'avaient trouvé, et l'Eternel leur donna du repos de tous côtés.
15Huan, Juda mite tengteng aki chiamna uah a kipak ua, a lungtang tak ua kichiam a hih ua, kituak taka zong a hih jiak un, muh leng a mu him ua; huan, TOUPAN munchih ah galmuanga omna a pia hi.
16Le roi Asa enleva même à Maaca, sa mère, la dignité de reine, parce qu'elle avait fait une idole pour Astarté. Asa abattit son idole, qu'il réduisit en poussière, et la brûla au torrent de Cédron.
16Huan, kumpipa Asa nu Maaka leng milim kihhuai tak Aser a bawl sak jiakin a kumpinu hihna a tawpsaka; huan Asain milim a sat puka, a hihjan veka, Kidron luiah a hal hi.
17Mais les hauts lieux ne disparurent point d'Israël, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Eternel pendant toute sa vie.
17Himahleh, Israel gam akipan mun sangte paih mang ahi keia; a hihhangin Asa lungsim a lal sungin a kizen gige hi.
18Il mit dans la maison de Dieu les choses consacrées par son père et par lui-même, de l'argent, de l'or et des vases.
18Huan, a pan thil a nalat leh amah nalat dangkasikte, dangkaengte, tuiumbelsuante pathian in ah a la lut hi.Huan, Asa lal lai kum sawmthum leh kumnga sungin kidou himhim a omkei hi.
19Il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
19Huan, Asa lal lai kum sawmthum leh kumnga sungin kidou himhim a omkei hi.