1Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
1Huchi in, Israel chi tengteng Hebron a David kiang ah a hong pai ua, ngai in, na guh leh na sa ka hi ua.
2Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Eternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël.
2Tuma a Saula ka tung ua kumpipa a hihlai a Israelte pikhia leh pilutpa na hi sek a: huan, TOUPAN na kiang ah, Ka mi Israelte na vak ding a, Israelte tungah heutu in na om ding, a chi a, a chi ua.
3Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Eternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël.
3Huchi in Israel upa tengteng Hebron ah kumpipa kiang ah a hoh ua; kumpipa David in Hebron ah TOUPA ma ah a kiang uah thu a khung a: huan, David bel Israelte tung a kumpipa ding in sathau a nilh uhi.
4David était âgé de trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans.
4David in vai a hawm tunglai in kum sawmthum a upa ahi a, kum sawmli vai a hawm hi.
5A Hébron il régna sur Juda sept ans et six mois, et à Jérusalem il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.
5Hebron ah Judate tungah kum sagih leh kha guk vai a hawm a; huan, Jerusalem ah Israelte leh Judate tengteng tungah kum sawmthum leh kum thum vai a hawm.
6Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n'entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n'entrera point ici.
6Huan, kumpipa leh a mite huai gam a teng Jebus mite sim ding in Jerusalem ah a hoh ua: huai miten David a hong luttheihlouh um in, David kiang ah, Hiailai ah na honglut hetkei ding, mittaw leh khebaiten honna dal ding uh, a chi ua.
7Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David.
7Himahleh David in Zion kulh a la zenhouh a, huai tuh David khua ahi.
8David avait dit en ce jour: Quiconque battra les Jébusiens et atteindra le canal, quiconque frappera ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David... -C'est pourquoi l'on dit: L'aveugle et le boiteux n'entreront point dans la maison.
8Huan, David in huai ni in, Jebus mi sual peuhmahte tui luanna ah paitou uh henla, David mudah khebai leh mittawte that uheh, a chi a. Huchi in, mittaw leh khebaite om zaw a om ua; in ah a lutheikei, a chi sek uhi.
9David s'établit dans la forteresse, qu'il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo.
9Huan, David bel kulh ah a om a, David khua a chi hi. Huan, David in Millo a kipan a kimvel in kulh a bawl a, a sunglam toh ah.
10David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel, le Dieu des armées, était avec lui.
10Huchi in, David in thupi lam a manohnoh a, TOUPA, sepaihte Pathian a kiang a a om zel ziak in.
11Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.
11Huan, Tura kumpipa Hiram in David kiang ah mi a sawl a, sidar singte a khak a, khutsiamte leh suangsekmite leng a sawl a, David in a lamsak uh.
12David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israël, et qu'il élevait son royaume à cause de son peuple d'Israël.
12Huan, David in TOUPAN amah Israel mite tung a kumpipa ding in a kipsak a, a mi Israelte ziak in gam a pahtawi ahi chih a theita hi.
13David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu'il fut venu d'Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.
13Huan, David in Hebron a pawtsan nung in Jerusalem a mi mei leh zi a neih behlap a: huchi in David in tapate leh tanute a nei nawn lailai hi.
14Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon,
14Huan, Jerusalem a a neihte min hiaite ahi; Samu, Sobab, Nathan
15Jibhar, Elischua, Népheg, Japhia,
15Solomon, Ibar, Elisu;
16Elischama, Eliada et Eliphéleth.
16Napheg, Japhi, Elisam, Eliad, Eliphelet te.
17Les Philistins apprirent qu'on avait oint David pour roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, descendit à la forteresse.
17Huan, Philistia miten David Israel mite kumpipa ding in sathau a nilh uh chih a zak un Philistia mi tengteng David zong ding in a hohtou ua; huan, David in a na za a, kohawm ah a paisuk a.
18Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
18Huan, Philistia mite Rephaim guam ah a kiphalh ua.
19David consulta l'Eternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel dit à David: Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains.
19Huan, David in, Philistia mite sual ding in ka hohtou diam? amaute ka khut ah non pe diam? chi in TOUPA thu a dong a. Huan, TOUPAN David kiang ah, Hohtou in, a chi a; Philistia mite na khut ah ka hon pe ngeingei sin ahi, ahi, a chi a.
20David vint à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L'Eternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim.
20Huchi in David Baalperazim ah a hoh a, huai ah David in amaute a sual a, TOUPAN ka melmate tuichin khah bangmai in ka ma ah a hon hihdalhsakta, a chi a. Huaiziak in huai mun min ding in Baalperazim a sa hi.
21Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.
21Huan, huai ah a milimte uh a paisan ua, David leh a miten a la uhi.
22Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
22Huan, Philistia mite a paitou nawn ua, Rephaim guam ah a kiphalh nawn ua.
23David consulta l'Eternel. Et l'Eternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.
23Huan, David in TOUPA a dot leh aman, Hohtou ken; a nunglam uah khelh inla, singtheimu kung zawn ah va sual in.
24Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors hâte-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.
24Huan, hichi ahi ding a, singtheimu lek a pai husa bang a ging gougou na zak leh gamtang in; Philistia sepaihte sual ding in na ma ah TOUPA a paikheta chihna ahi ding, a chi a.Huchi in TOUPAN thu a piak bang in David in a hih a; Philistia mite Geba a kipan in Gezer tan a sual hi.
25David fit ce que l'Eternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.
25Huchi in TOUPAN thu a piak bang in David in a hih a; Philistia mite Geba a kipan in Gezer tan a sual hi.