French 1910

Paite

2 Thessalonians

2

1Pour ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,
1Himahleh, unaute aw, i Toupa Jesu Kris hongpaina leh amah tuak dinga i vakikhopna ding thu ah,
2de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là.
2Toupa ni tuh a tungkhinta chihna khain hiam aw, thu jiakin hiam aw, kou akipana laikhak jiak khawngin hiam aw, na lungsim uh a lin pah louhna dingin leh na buai tuan louhna ding un ka honngen uhi.
3Que personne ne vous séduise d'aucune manière; car il faut que l'apostasie soit arrivée auparavant, et qu'on ait vu paraître l'homme du péché, le fils de la perdition,
3Kuamahin bangmahin honkhem kei uhen; puksanna tak a hongtun masak phota, khelhna mipa, mangthang tapa ngei a hongkilat keileh huai ni tuh tung lou ding ahi ngala.
4l'adversaire qui s'élève au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'à s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.
4Amah tuh Pathian a hihsak peuhmah uleh, sabiak tengteng douin, a tung ua om tumin a kihihthupi ding: huchiin Pathian temple-a tuin Pathian banghialin a kitung khe ding hi.
5Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?
5Na lak ua ka om laiin leng tuabang thu ka honhilh jel chih na theigige kei ua hia?
6Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps.
6Amah hun tuam kiaa a hongkilat theihna dingin bangin ahia tua kham na thei uhi.
7Car le mystère de l'iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu.
7Danloua omna thugukin tuin leng a sem lelel ngala; himahleh lakmanga a om masiah tua a khampan huchibangin a kham ding hi.
8Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.
8Huai lakmang chiangin dana talekpa tuh a honkilangta dia, Toupa Jesun amah tuh a kam hatnain a hihlum dia, a hongpaina leh kilaknain a hihmang ding hi.
9L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,
9Huai dana talekpa a hongpaina tuh Setan sepdan bang jelin, thilhihtheihna chiteng, chiamtehna chiteng, juau thillamdang chiteng toh,
10et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.
10Mangthang lellelte dingin khemna gilou chiteng toh ahi ding; hotdama a om theihna ding ua thutak itna tuh a pom louh jiak un.
11Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,
11Huaijiakin juau thu a ginna ding un, Pathianin diklouhna nasep a kiang uah a honsawl ding.
12afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.
12Thu tak ging loua diktatlohnaa kipak zoten siamlouh a tan vek theihna ding un.
13Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.
13Unau, Toupa ngaihtakte aw, Kha hihsiangthou leh thutak gingtaa hotdama om dingin a tunga kipan Pathianin nou a hontel jiakin na tungthu uah jaw Pathian kiangah kipahthu gen jel ding him ka hi uhi.
14C'est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.
14Huchimahbang dingin aman tuh ka tangchin hoih un nou a honsam hi, i Toupa Jesu Kris thupina tang dingin.
15Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.
15Huchiin, unaute aw, ding kip unla, thugousiah thugenin hiam, kon laikhak uhiama nou kon hilhte uh tuh, leh kip un.
16Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,
16Huchiin, i Toupa Jesu Kris mah leh Pathian i Pa, eite honitpa leh hehpihna jiaka khantawna khamuanna leh lametna hoih honpepan,Na lungtangte uh hihkhamuangin, thil hihhoih leh thugen chiteng ah hihkip hen.
17consolent vos coeurs, et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole!
17Na lungtangte uh hihkhamuangin, thil hihhoih leh thugen chiteng ah hihkip hen.