1La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
1TOUPA thu ka kiangah a hongtung nawna,
2Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Gémissez!... Malheureux jour!
2Mihing tapa, thu gen inla, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi hi:
3Car le jour approche, le jour de l'Eternel approche, Jour ténébreux: ce sera le temps des nations.
3Kikou un, Ehe ehe, tua ni tel: ni anai hi, TOUPA ni anai hi, mei kai ni, pautusm mite siat na ding.
4L'épée fondra sur l'Egypte, Et l'épouvante sera dans l'Ethiopie, Quand les morts tomberont en Egypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés.
4A hong tung sin, namsau, Aigupta tungah; sinlainatna, Ethiopia tungah, Aigupta tungah mi thah a puk un; a thil hih ziazuate a la mang ding ua, a suangphumte a chimse ding hi.
5L'Ethiopie, Puth, Lud, toute l'Arabie, Cub, Et les fils du pays allié, Tomberont avec eux par l'épée.
5Ethiopia, Pud leh Lud, nam chih om khawm, Kub leh gam tate tel teite tengteng, a puk ding uh, namsau in.
6Ainsi parle l'Eternel: Ils tomberont, les soutiens de l'Egypte, Et l'orgueil de sa force périra; De Migdol à Syène ils tomberont par l'épée, Dit le Seigneur, l'Eternel.
6TOUPAN hichiin achi: Aigupta tungding mite leng a puk ding ua, a hanta suansek uh leng a vuallel ding; Migdol akipan Suene pha in namsau in a puk ding ua, TOUPA PATHIANIN a chi ahi.
7Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.
7Gam hih gawp sate laka khat ahi dinga, a khopite leng khopi gawpsate laka ahi mai ding uh.
8Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai le feu dans l'Egypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.
8Aigupta gamah mei ka khak dinga, amau panpihmite tengteng ka hihsiat hun chiangin TOUPA kahi chih a thei ding uh.
9En ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des navires Troubler l'Ethiopie dans sa sécurité; Et l'épouvante sera parmi eux au jour de l'Egypte, Car voici, ces choses arrivent!
9Huai ni chiangin Ethiopia mi kigingloute lunglel sak ding in ka kiang akipan mi sawl longin a pai ding ua; huan Aigupta ni mahbangin lungtang mangbatna mahmah a tunguah a tungsam ding hi: ngai in, a hong tung lel lel hi:
10Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je ferai disparaître la multitude de l'Egypte, Par la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone.
10TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Babulon kumpipa Nebukadnezzer khutin Aigupta thil hauh ziazuate ka hiihmang ding.
11Lui et son peuple avec lui, Le plus violent d'entre les peuples, Seront envoyés pour détruire le pays; Ils tireront l'épée contre l'Egypte, Et rempliront le pays de morts.
11Gam hihse ding in a mah leh a lawite, namte laka kihtak te tunsak ahi ding uh; Aigupta tungah a namsau uh a lik ding ua, gam mi luangin a dim sak ding uh.
12Je mettrai les canaux à sec, Je livrerai le pays entre les mains des méchants; Je ravagerai le pays et ce qu'il renferme, par la main des étrangers. Moi, l'Eternel, j'ai parlé.
12Huan luipite ka kangsak dinga, gam mi giloute kiangah ka khawng ding; a gam leh a sung a om tengteng pautuam mite khut inn ka hih gawp ding: kei TOUPAN ka chita ahi.
13Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'anéantirai les idoles, Et j'ôterai de Noph les vains simulacres; Il n'y aura plus de prince du pays d'Egypte, Et je répandrai la terreur dans le pays d'Egypte.
13TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Milim te ka hihse dinga, Noph khua a kipan milimte ka hih mang ding, Aigupta ah heutu himhim a om ta kei ding uh: huan Aigupta gamah launa ka omsak ding.
14Je dévasterai Pathros, Je mettrai le feu à Tsoan, Et j'exercerai mes jugements sur No.
14Pathros ka hihgawp dinga, Zoanah mei ka khah dia; No khuaah ka tangtung sak ding.
15Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Egypte, Et j'exterminerai la multitude de No.
15Huan Aigupta kulh Sin kho tungah ka hehna ka lung dam sak dinga, No khuaa mipite ka phuk mang ding.
16Je mettrai le feu dans l'Egypte; Sin sera saisie d'angoisse, No sera ouverte par la brèche, Et Noph conquise en plein jour par les ennemis.
16Huan Aigupta ah mei ka khah dinga, Sin khua buai takin a om dinga, No khua leng a chim vek ding: Noph khuain sun chiangin melma a nei nilouh ding.
17Les jeunes hommes d'On et de Pi-Béseth tomberont par l'épée, Et ces villes iront en captivité.
17Aven leh Pibeseth kho tangvalte namsauin a puk dingua, huai khuate sala piin a om ding uh.
18A Tachpanès le jour s'obscurcira, Quand j'y briserai le joug de l'Egypte, Et que l'orgueil de sa force y prendra fin; Un nuage couvrira Tachpanès, Et ses filles iront en captivité.
18Aigupta hakkol ka hihtana, a hatna akisaktheihpih sek ka hihbei hun Tehaphnehes khua ah ni a mial ding; amah zaw meipin a liah dinga, a tanute sala piin a om ding uh.
19J'exercerai mes jugements sur l'Egypte, Et ils sauront que je suis l'Eternel.
19Hichibangin Aigupta gamah thu ka tangtung sak ding: huchiin kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh, chiin.
20La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
20Huan hichi ahi a, kum sawmlehkhatna, kha khatna, huai kha nisagih niin TOUPA thu ka kiangah a hongtunga,
21Fils de l'homme, j'ai rompu le bras de Pharaon, roi d'Egypte; Et voici, on ne l'a point pansé pour le guérir, On ne l'a point enveloppé d'un bandage Pour le lier et le raffermir, Afin qu'il puisse manier l'épée.
21Mihing tapa, Aigupta kumpipa Pharo ban ka kitan saka, huan ngai in, namsau tawi ding ahat nawnna din damdawi nuh leh tuam a loh kei.
22C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à Pharaon, roi d'Egypte, Et je lui romprai les bras, Celui qui est en bon état et celui qui est cassé. Et je ferai tomber l'épée de sa main.
22Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai in Aigupta kumpipa Pharo ka dou ahi, a ban a hoih lam leh a kitansa nunglamleng ka kitan sak dinga; huan, a khut a kipan namsau ka kitansak ding.
23Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
23Huan Aigupta mite namte lakah ka dalhsak dinga, gam chih ah ka thelthangsak ding.
24Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et je mettrai mon épée dans sa main; Je romprai les bras de Pharaon, Et il gémira devant lui comme gémissent les mourants.
24Huan Babulon kumpipa bante ka hatsak dinga, khut ah namsau ka tawisak dinga; Pharo bante bel ka kitansak dinga, a maah sihpih khop liam thumin a thum ding.
25Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu'il la tournera contre le pays d'Egypte.
25Huan Babulon kumpipa bante ka hat sak dinga, Pharo bante bel aluai khe ding; huan Babulon kumpipa khut ah ka namsau ka tawisaka, Aigupta kumpipa tunga a lik hun chiang in kei TOUPA kahi chih a thei ding uh.Huan Aigupta mite namte lakah ka dalhsak dinga, gamchih ah ka thelthangsak vek ding; huan, TOUPA ka hi chih a thei ding uh, chiin.
26Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays, Et ils sauront que je suis l'Eternel.
26Huan Aigupta mite namte lakah ka dalhsak dinga, gamchih ah ka thelthangsak vek ding; huan, TOUPA ka hi chih a thei ding uh, chiin.