1Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre, largeur de la tente.
1Huan biakin ah a honpi luta, a bangkate a teha, a sik tuak ah tong guk-a sah tuaktuak a oma, huai bel biakbuk vailam chia ahi.
2La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.
2Huan a lutna tong sawma ja ahia; a sik tuakah bangkate tong nga tuaktuak ahi; huan a sung a dung tong sawmli, a vai tong sawmnih ahi a.
3Puis il entra dans l'intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées.
3Huan dantan sungnung ah a lut a, a lutna bangkate tong niha sah tuaktuak ahi a; a lutna tong guk a ja ahi a; a lutna bangkate tong sagih tuaktuak ahi.
4Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C'est ici le lieu très saint.
4Huan dantan sungnung a the a, a sungpi banah a dunglam tong sawmnih ahi a: a vai lam leng tong sawmnih ahi. Huan ka kiang ah, Hiai mun siangthou pen ahi, a chi a.
5Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées.
5Huan a inpi bang a teha, tong guka sah ahi; huan a sik chihah dantan tong lia ja chiat a om hi.
6Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.
6Huan chial thumte ah pangdantante a om ua, huchia huailai a letkipna a neihtheih louhna ding un, inlam banga letkipna neilouin.
7Les chambres occupaient plus d'espace, à mesure qu'elles s'élevaient, et l'on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de la maison, et l'on montait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu.
7Huan a pang dantante a hong san hiaihiaiin a za semsem jela; a bangte a zuih touh jel jiakin, a kimvelin a sungpi a naih hulhul jel ahi. Huchiin dantan nuainung pen a kipana tungnung pen phaa pai dingin a laia kan tan ding ahi.
8Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées.
8Huan inpi kimah suanglep vum omin ka mu a; pang dantan suangphum tehna chiang, tong guk hiala sau tana sang ahi.
9Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L'espace libre entre les chambres latérales de la maison
9Pang dantan polam bang tong ngaa sah ahi; pang dantan polam bang banah tong nga a awl lai hi.
10et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour.
10Inpi suanglep vum leh huang sung dantante kikal a kimin tong sawmnih a ja ahi.
11L'entrée des chambres latérales donnait sur l'espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.
11Pang dantan kongkhakte mun awl lama hon ahi a, khat mallama nga ahi, khat sim lama nga ahi: a kim a mun awl tong ngaa ja ahi.
12Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l'occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d'épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées.
12Huan tum lama inpi phaitam mun awl banah in tong sawmsagiha ja ahi; huai in bang a kimin tong ngaa sah vek ahi a, a dung tong sawm kua ahi.
13Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées.
13Huan inpi a tehin tong jaa sau ahi; inpi phaitam mun awl leh huai in bang sahdan sim telin tong ja ahi nawna;
14La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l'orient, était de cent coudées.
14A inpi intual mun awl tong jaa ja a ahi.
15Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. Le temple intérieur, les vestibules extérieurs,
15Huan in pi phaitam mun awl khen a in dung lam bel a teha, a pang tuaka bangte huapin tong ja ahi.
16les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu'aux fenêtres fermées,
16Huan a sungpi te, mun siangthoupen te, polam sumtawng te singpekin a thuap ua; a thum un a kimvelin hon theih louh tohlet leh inchial a neia; a in pi lutna kongpi tanin a pialkhang a kipan a tohlet pha a a puma singpek a thuap ahi, (tohlet leng thuap ahi lai).
17jusqu'au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était d'après la mesure,
17Kongpi lu tungte, dantan siangthoupen te leh a polam toh, bang tengteng a sunglam leh a polam tanin.
18et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages,
18Huaite cherub limte leh tum sing limtea zep ahi a, cherub leh cherub kikalah tum sing a om jela; huan, cherub bel mai nih nei chiat ahi.
19une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison.
19Mihing mel bangin langkhata tum sing lam a ngaa, humpinelkai tuailai mel bangin langkhat a tum sing lam a nga nawna. Hiaite in kimvel vekin a gelh uhi.
20Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
20A pialkhang a kipanin kongpi tung phain cherub leh tum sing lim a zep vek ahi; in pi bang bel huchi vek ahi.
21Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
21Sungpi kongpi biang khuamte bel a sah a zat kibang ahi. Mun Siangthoupen maah singa bawl maitam bang tak a oma;
22L'autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L'homme me dit: C'est ici la table qui est devant l'Eternel.
22tong thum a sang, tong niha ja, a ningte, a taw te leh a pang te singa bawl vek ahi. Huan aman ka kiangah, Hiai TOUPA maa dohkan ahi, a chi a.
23Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.
23A sungpi leh Mun Siangthoupenin kongkhak nih tuaktuak a neia.
24Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
24Kongkhakin phel nih a nei tuaktuaka; a phel khat bel khep theih chiat ahi; kongkhak khatah phel nih, a dangah phel nih mah.
25Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.
25Bang a agelh mah bang un sungpi kongkhakte ah cherub leh tum sing lim a gelh chiat lai ua; sum tawng puaah sing pek sah mahmah a phalh uh.Huan sumtawng bang langtuakte leh sing pek phalhte ah tohlet hon theihlouh leh tum sing lim a om laia; a in pi pang dantan leh sing pek phalh leng huchibang mah ahi.
26Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.
26Huan sumtawng bang langtuakte leh sing pek phalhte ah tohlet hon theihlouh leh tum sing lim a om laia; a in pi pang dantan leh sing pek phalh leng huchibang mah ahi.