French 1910

Paite

Hosea

9

1Israël, ne te livre pas à la joie, à l'allégresse, comme les peuples, De ce que tu t'es prostitué en abandonnant l'Eternel, De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé!
1Nuamsain kipak hen, aw Israel, mite bangin; Pathian akipanin kijuakin na omkhinta ngala, phual tung tengah goihman na itta hi.
2L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moût leur fera défaut.
2Phual leh uain suknaten amau a vak kei dinga, uain thakin amah a juausan ding.
3Ils ne resteront pas dans le pays de l'Eternel; Ephraïm retournera en Egypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
3TOUPA gamah a teng kei ding ua; himahleh Ephraim Aigupta ah a kik ding, Assuria ah an sianglou a ne ding uh.
4Ils ne feront pas à l'Eternel des libations de vin: Elles ne lui seraient point agréables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Eternel.
4TOUPA kiangah uain thillatte a sungkhe kei ding ua, amaha dingin lungkimhuai ahi sam kei ding uh: a kithoihnate uh amaua dingin sungmite tnaghou bang ahi ding; huai ne tengteng hihnitin a om ding uh: a tanghou uh lah a gilkialna uh ading ahi ngala; TOUPA in sungah a hongpai kei ding hi.
5Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Eternel?
5Kikhawmpi chik niin bang na hih ding ua, TOUPA ankuang lui niin?
6Car voici, ils partent à cause de la dévastation; L'Egypte les recueillera, Moph leur donnera des sépulcres; Ce qu'ils ont de précieux, leur argent, sera la proie des ronces, Et les épines croîtront dans leurs tentes.
6Ngai un, Assuria ah a pai ding uh; Aiguptain amau a khawm ding, Memphisin amau a vui ding. Dang kaa bawl a gou manphate uh lahouin a nei ding; a puaninte uah lingte a om ding.
7Ils arrivent, les jours du châtiment, Ils arrivent, les jours de la rétribution: Israël va l'éprouver! Le prophète est fou, l'homme inspiré a le délire, A cause de la grandeur de tes iniquités et de tes rébellions.
7Vehna nite a hongtung, thukna nite a hongtung; Israelin a thei ding hi jawlnei mi hai ahi, kha nei mi hai ahi, na thuginatlouhna a tam mahmah jiakin, leh muhdahna a thupi jiakin.
8Ephraïm est une sentinelle contre mon Dieu; Le prophète... un filet d'oiseleur est sur toutes ses voies, Un ennemi dans la maison de son Dieu.
8Ephraim Pathian galvilmi ahi; jawlnei tungtang a hihleh a lampi tengtengah thangkampa thang a oma, a Pathian in ah muhdahna.
9Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea; L'Eternel se souviendra de leur iniquité, Il punira leurs péchés.
9Gibeah nitea bangin, nakpiin amau leh amau a kihihsia ua: a thulimlouhna uh a theigige dinga, a khelh nate uh a kan ding hi.
10J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, J'ai vu vos pères comme les premiers fruits d'un figuier; Mais ils sont allés vers Baal-Peor, Ils se sont consacrés à l'infâme idole, Et ils sont devenus abominables comme l'objet de leur amour.
10Gamdaia grepte bangin Israel ka mua; theipi kung a hun masapenlaia min masa bangin na pipute uh ka muta; himahleh Baal-peor ah a hong ua, thil zumhuai lamah a kipumpiak ua, a thil it uh bang in kihhuai a honghita uh.
11La gloire d'Ephraïm s'envolera comme un oiseau: Plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
11Ephraim a hihleh, vasa bangin a thupina uh a leng mang ding: pianna a om kei dinga, kuamah nau toh, naupaina toh.
12S'ils élèvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes; Et malheur à eux, quand je les abandonnerai!
12A tate uh khoi lian mahle uh, amau ka tansak dinga, pichinga hawi a om kei ding: ahi, amau akipana ka pai khiakna dingte tung leng a gik hi:
13Ephraïm, aussi loin que portent mes regards du côté de Tyr, Est planté dans un lieu agréable; Mais Ephraïm mènera ses enfants vers celui qui les tuera.
13Ephraim, Tura ka muhsa bangin, mun nuama phuhin a om: himahleh Ephraimin a tate thatmi kiangah a honpi khe ding.
14Donne-leur, ô Eternel!... Que leur donneras-tu?... Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!
14Aw TOUPA amau piain; bang na pe dia? sul naupai theilou leh nawi kang.
15Toute leur méchanceté se montre à Guilgal; C'est là que je les ai pris en aversion. A cause de la malice de leurs oeuvres, Je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus; Tous leurs chefs sont des rebelles.
15A gitlouhna tengteng uh Gilgal ah a om; huailaiah amau ka mudahta ngala; a thilhihte uh gitlouh jiakin ka in akipan amau ka delh khe ding: Ka it nawn kei dinga; a lalte tengteng uh mihel ahi uh.
16Ephraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.
16Ephraim satin a om, a zung uh a keu, gah a suang kei ding uh; a jhi, suang mahleh uh, a sul gah it uh ka that himhim ding.Ka Pathianin amau a pai mang-dinga, amah a ngaihkhiak louh jiak uh; huchiin namte lakah vakvaiin a om ding uh.
17Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, Et ils seront errants parmi les nations.
17Ka Pathianin amau a pai mang-dinga, amah a ngaihkhiak louh jiak uh; huchiin namte lakah vakvaiin a om ding uh.