French 1910

Paite

Psalms

103

1De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
1Ka hinna aw, TOUPA phat inla; ka sunga om tengteng aw, a min siangthou phat in!
2Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
2Ka hinna aw, TOUPA phat inla, a thilhih hoih tengteng mangngilh ken.
3C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
3Aman na thulimlouhna tengteng a ngaidam jela; na natna tengteng a hihdam jel.
4C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
4Manthatna lak akipan nahinna a tan jela; chitna leh lainatnate a honkhusak jel hi.
5C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
5Na kam tuh thil hoihin a taisaka; huchiin na valnouna mupi banga siam thakin a om nawn naknak hi.
6L'Eternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
6TOUPAN, nuaisiaha thuak tengteng adingin, thil kizente hihsakin, vaite a hawmsak nak hi.
7Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.
7A lampite Mosi a theisaka, a thilhihte tuh Israel suante leng a theisak hi.
8L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
8TOUPA tuh lainatnaa dim, mi hehpihtheitak, lungnel tak, chitna hautak ahi.
9Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
9Aman a taikei dinga; a hehna tuh a pai nilouhlouh sam kei ding hi.
10Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
10I khelhnate bangin I tunguah a hih keia, I thulimlouhnate bangin leng a honthuk sam kei hi.
11Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
11Van leitung sang taka a om bangin, amah laute tungah a chitna tuh a lian mahmah ahi.
12Autant l'orient est éloigné de l'occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
12Suahlam leh tumlama kigamlat bangin, I tatlekna te tuh eimah a kipan in a koih mgangta hi.
13Comme un père a compassion de ses enfants, L'Eternel a compassion de ceux qui le craignent.
13Pa in a tate a hehpih bangin, TOUPAN amah laute tuh a hehpih naknak.
14Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
14I pumpi kibawldan a theia, leivui lel I hi chih a theih jiakin.
15L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
15Mihing jaw, a damsung nite loupa bang ahi a; pawna pak bangin a lun nak hi.
16Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.
16Huihin a muta, a mang jel ahi; a omnain a thei nawnta kei ding hi.
17Mais la bonté de l'Eternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
17TOUPA chitna bel amah kihtate tungah khantawn akipanin khantawn phain a om dinga, a diktatna leng a tusuan a tasuan tan un a om ding hi.
18Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
18A thukhun jui peuhmahte leh, a thuhilhte man tuma theigige peuhmahte tungah.
19L'Eternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
19TOUPAN a laltutphah tuh vanah a hihkipa; a gamin bangkim tungah vai a hawm hi.
20Bénissez l'Eternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
20A thu ngaikhia a, a thumang nou a angelten aw, hatnaa thupite aw, TOUPA tuh phat un.
21Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
21A sepaihte aw, a deihlam hiha nasemte aw, TOUPA tuh phat un.A vaihawmna mun peuhmaha a thilhih tengteng aw, TOUPA tuh phat un: ka hinna aw, TOUPA tuh phatin.
22Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Eternel!
22A vaihawmna mun peuhmaha a thilhih tengteng aw, TOUPA tuh phat un: ka hinna aw, TOUPA tuh phatin.