1Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Eternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
1Pathian, Pathian mahmah, Toupan thu a gena, leitung ni suahna lam akipana a tumna lam tanin a samta hi.
2De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
2Kilawm kim dimdema, Zion akipan in Pathian tuh a vak kheta hi.
3Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
3I Pathian tuh a hong dinga, a dai nilouh kei ding: amah ma ah mei a kang juajua dinga, a kimah huihpi thupi a nung ding hi.
4Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
4A mite vai a hawm theihna ding intunglam vante leh lei a sam ding.
5Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
5Ka mi siangthoute ka kiangah honpi khawm unla, kithoiha thukhungte ngei, chiin.
6Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.
6Huchiin, vanten a diktatna a tangkoupih ding ua, amah Pathian ngei tuh vaihawmpa ahi ngala. Selah.
7Ecoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
7Ka mite aw, ngaikhia unla, thu ka gen ding hi; Israel aw, ngaikhia in, ka honhilhchian sak ding hi: kei Pathian, na Pathian ngeingei ka hi.
8Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
8Na kithoihnate jiakin ka hontai kei ding; na halmang thillatte ka maah a om gige ngala.
9Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
9Na in a kipan bawngtal himhim ka lakhe kei dinga, na ganhuang akipan keltalte leng ka la khe sam kei ding hi.
10Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
10Gam nuaia sa chiteng kei a ahi ngala, tang sang khat tung a gan omte leng.
11Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
11Tanga vasa tengteng ka thei veka: gamsate leng keia ahi.
12Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
12Gilkial mahleng kon hilh kei ding: leilung leh a sunga thil om tengteng keia ahi ngala.
13Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
13Bawngtal sa ka nein kel sisan ka dawn dia hiam!
14Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut.
14Pathian kiangah kipahthugen kithoihna tuh lan jaw inla; na thuchiam leng Tungnungpen lakah tangtun in.
15Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
15Huan, mangbat ni in honsam lechin, kon humbit dinga, huan nang nonpahtawi ding hi, a chi a.
16Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
16Migilou-salou kiangah bel, Pathianin, Ka thuseh bangchidana na kama lou na hia!
17Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
17Thuhilhna na hua a, ka thute na nunglamah na pai jel ngala.
18Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
18Guta na muh in phaje na sakpih a, angkawmpate na koppih gige behlap hi.
19Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
19Na kam tuh gilou kiangah na pia a. Na leiin khemna a bawl gige hi.
20Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
20Tu kawmin na unau na kalha; nangmah nute tapa ngeingei na hek nak hi.
21Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
21Huai thil tuh na hiha, himahleh ka dai nilouha; huchiin nangmah bang geihin non gingta hi: himahleh ka hon taia, na mitmuhin kizom jelin ka hihlang ding hi.
22Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
22Nou Pathian mangngilhte aw, hiai ngaihtuah dih ua! Huchilou injaw ka honbot nen kha ding hi, noumau honhumbit ding himhim lah a om dek ngal keia.Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.
23Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
23Kuapeuh kipahthugen kithoihna lanin a hon pahtawi jel hi, huan a omdan kem hoih kiangah Pathian hotdamna ka ensak ding hi, a chi a.