1Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
1A stalo sa, keď už bol múr dostavený, a keď som postavil vráta, a boli ustanovení vrátni a speváci a Levitovia,
2Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
2že som dal rozkaz Chananimu, svojmu bratovi a Chananiášovi, veliteľovi hradu, o Jeruzaleme, pretože on bol verný muž a bál sa Boha nad mnohých iných.
3Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
3A riekol som im: Nech sa neotvárajú brány Jeruzalema, dokiaľ nehreje slnko, a nech zavrú vráta, kým ešte oni stoja na stráži, a zamknite. A postaviť stráže z obyvateľov Jeruzalema, každého na jeho strážište a každého naproti jeho domu.
4La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
4A mesto bolo široké a veľké, a ľudu bolo málo v ňom, a domy neboly vystavené.
5Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
5A môj Bôh to dal do môjho srdca, aby som shromaždil popredných a pohlavárov správy i ľud, aby boli počítaní podľa rodu. A našiel som aj knihu rodov tých, ktorí najprv prišli hore, a našiel som v nej napísané:
6Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
6Toto sú synovia krajiny, ktorí prišli hore zo zajatia toho prestehovania, ktorých bol prestehoval Nabuchonodozor, babylonský kráľ, a navrátili sa do Jeruzalema a do Judska, každý do svojho mesta.
7Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
7Tí, ktorí prišli so Zerubábelom, s Ješuom, Nehemiášom, Azariášom, Raamiášom, Nachmanim, Mardochajom, Bilšanom, Misperetom, Bigvajom, Nechúmom, Baanom. Počet mužov ľudu Izraelovho:
8les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
8synov Parošových dva tisíce sto sedemdesiatdva,
9les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
9synov Šefatiášových tristo sedemdesiatdva,
10les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
10synov Arachových šesťsto päťdesiatdva,
11les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
11synov Pachat-moábových, čo do synov Ješuových a Joábových, dvatisíce osemsto osemnásť,
12les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
12synov Élamových tisíc dvesto päťdesiatštyri,
13les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
13synov Zattuových osemsto štyridsaťpäť,
14les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
14synov Zakkajových sedemsto šesťdesiat,
15les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
15synov Binnujových šesťsto štyridsaťosem,
16les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
16synov Bebajových šesťsto dvadsať osem,
17les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
17synov Azgádových dva tisíce tristo dvadsaťdva,
18les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
18synov Adonikámových šesťsto šesťdesiatsedem,
19les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
19synov Bigvajových dva tisíce šesťdesiatsedem,
20les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
20synov Adínových šesťsto päťdesiatpäť,
21les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
21synov Aterových, čo do Ezechiáša, deväťdesiatosem,
22les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
22synov Chašúmových tristo dvadsaťosem,
23les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
23synov Becajových tristo dvadsaťštyri,
24les fils de Hariph, cent douze;
24synov Charífových sto dvanásť,
25les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
25synov Gibeona deväťdesiatpäť,
26les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
26mužov Betlehema a Netofy sto osemdesiatosem,
27les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
27mužov Anatóta sto dvadsaťosem,
28les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
28mužov Bét-azmáveta štyridsaťdva,
29les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
29mužov Kirjat-jearíma, Kefíry a Beeróta sedemsto štyridsaťtri,
30les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
30mužov Rámy a Geby šesťsto dvadsaťjeden,
31les gens de Micmas, cent vingt-deux;
31mužov Michmasa sto dvadsaťdva,
32les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
32mužov Bét-ela a Haja sto dvadsaťtri,
33les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
33mužov Néba Druhého päťdesiatdva,
34les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
34synov Élama Druhého tisíc dvesto päťdesiatštyri,
35les fils de Harim, trois cent vingt;
35synov Charimových tristo dvadsať,
36les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36synov Jericha tristo štyridsaťpäť,
37les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
37synov Loda, Chadída a Onóva sedemsto dvadsaťjeden,
38les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
38synov Senáy tri tisíce deväťsto tridsať;
39Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
39kňazov: synov Jedaiášových domu Ješuovho deväťsto sedemdesiattri,
40les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
40synov Immérových tisíc päťdesiatdva,
41les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
41synov Pašchúrových tisíc dvesto štyridsaťsedem,
42les fils de Harim, mille dix-sept.
42synov Charimových tisíc sedemnásť;
43Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
43Levitov: synov Ješuových, čo do synov Kadmielových, zo synov Hodevášových sedemdesiatštyri;
44Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
44spevákov: synov Azafových sto štyridsaťosem;
45Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
45vrátnych: synov Šallúmových, synov Aterových, synov Talmonových, synov Akkúbových, synov Chatítových, synov Šobajových sto tridsaťosem;
46Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
46Netinejov: synov Cichových, synov Chasufových, synov Tabbaotových,
47les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
47synov Kerosových, synov Síaových, synov Pádonových,
48les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
48synov Lebánových, synov Chagábových, synov Salmajových,
49les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
49synov Chanánových, synov Giddélových, synov Gacharových,
50les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
50synov Reaiášových, synov Recínových, synov Nekódových,
51les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
51synov Gazzámových, synov Uzzových, synov Paseachových,
52les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
52synov Besajových, synov Meunímových, synov Nefíšesímových,
53les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
53synov Bakbúkových, synov Chakúfových, synov Charchúrových,
54les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
54synov Baclítových, synov Mechídových, synov Charšových,
55les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
55synov Barkosových, synov Siserových, synov Támachových,
56les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
56synov Neciachových, synov Chatífových,
57Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
57synov služobníkov Šalamúnových, synov Sotajových, synov Soferetových, synov Perídových,
58les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
58synov Jaalových, synov Darkonových, synov Giddélových,
59les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
59synov Šefatiášových, synov Chattílových, synov Pocheret-haccebájimových, synov Amonových,
60Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
60všetkých Netinejov a synov služobníkov Šalamúnových bolo tristo deväťdesiatdva.
61Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
61A toto sú tí, ktorí išli hore z Tel-melacha, z Tel-charše: Kerúb, Addon a Immér; ale nemohli povedať domu svojich otcov ani svojho semena, či pochádzajú z Izraela:
62Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
62synov Delaiášových, synov Tobiášových, synov Nekódových šesťsto štyridsaťdva.
63Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
63A z kňazov: synovia Chabaiášovi, synovia Hakkócovi, synovia Barzillajovi, ktorý si vzal ženu z dcér Barzillaja Gileádskeho a bol nazvaný ich menom.
64Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
64Tí hľadali svoje písmo chcúc sa vykázať svojím rodom, ale sa nenašlo, a preto, jako obecní, boli vylúčení z kňazstva.
65et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
65A tiršata im zakázal, aby nejedli zo svätosvätého, dokiaľ vraj nebude stáť kňaz s urím a thumím.
66L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
66Celého shromaždenia bolo spolu štyridsaťdva tisíc tristo šesťdesiat
67sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
67krome ich sluhov a ich dievok, ktorých bolo sedem tisíc tristo tridsaťsedem, a mali spevákov a speváček dvesto štyridsaťpäť.
68Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
68Ich koní bolo sedemsto tridsaťšesť, ich mulíc dvesto štyridsaťpäť,
69quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
69veľbúdov štyristo tridsaťpäť, oslov šesť tisíc sedemsto dvadsať.
70Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
70A niektorí z hláv otcov dali na dielo. Tiršata dal do pokladu, a to zlata tisíc daríkov, päťdesiat čiaš, kňazských sukieň päťsto tridsať.
71Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
71A z hláv otcov dali rôzni do pokladu diela, a to tiež zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce dvesto mán striebra.
72Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
72A toho, čo dali ostatní z ľudu, bolo zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce mán striebra a kňazských sukieň šesťdesiatsedem.
73Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
73A kňazi, Levitovia, vrátni a speváci i niektorí z ľudu jako i Netineji a celý Izrael osadili sa vo svojich mestách. A keď prišiel siedmy mesiac, synovia Izraelovi boli vo svojich mestách.