French 1910

Slovakian

Psalms

37

1De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
1Dávidov. Nehnevaj sa na zlostníkov! Nezáviď tým, ktorí páchajú neprávosť.
2Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
2Lebo budú rýchle podťatí jako tráva a uvädnú jako zeleň sviežej byliny.
3Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
3Nadej sa na Hospodina a čiň dobré; bývaj v zemi a živ sa spravedlive.
4Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
4Kochaj sa v Hospodinovi, a dá ti žiadosti tvojho srdca.
5Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
5Uvaľ na Hospodina svoju cestu a nadej sa na neho, a on učiní.
6Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
6A vyvedie tvoju spravedlivosť ako svetlo a tvoj súd ako poludnie.
7Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
7Mlč Hospodinovi a čakaj na neho! Nehnevaj sa na toho, ktorému sa darí jeho cesta, na človeka, ktorý robí falošne.
8Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
8Nechaj hnev a opusti prchlivosť! Nehnevaj sa, a to ešte aby si urobil zlé!
9Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
9Lebo zlostníci budú vyťatí, ale tí, ktorí očakávajú na Hospodina, zdedia zem.
10Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
10A len málo ešte, a nebude bezbožníka, a pozrieš dobre na jeho miesto, a nebude ho.
11Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
11Ale pokorní zdedia zem a budú sa tešiť veľkému pokoju.
12Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
12Bezbožný zamýšľa spravedlivému zlé a škrípe na neho svojimi zubami.
13Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
13Ale Pán sa mu smeje, lebo vidí, že ide jeho deň.
14Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
14Bezbožníci vytasili meč a napäli svoje lučište, aby porazili biedneho a chudobného, aby pobili tých, ktorí idú priamou cestou.
15Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
15Ale ich meč vojde do ich vlastného srdca, a ich lučištia budú polámané.
16Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
16Lepšie je málo, čo má spravedlivý, než veľké bohatstvo bezbožných, a to mnohých.
17Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
17Lebo ramená bezbožných budú polámané, ale ten, kto podopiera spravedlivých, je Hospodin.
18L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
18Hospodin zná dni bezúhonných, a ich dedičstvo bude trvať na veky.
19Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
19Nebudú sa hanbiť v zlý čas a nasýtia sa vo dňoch hladu.
20Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
20Ale bezbožníci istotne zahynú, a nepriatelia Hospodinovi sa pominú jako prelesť lúk, pominú sa jako dym.
21Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
21Bezbožný požičiava a neplatí, ale spravedlivý sa zmilováva a dáva.
22Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
22Lebo tí, ktorým on požehnal, zdedia zem, ale tí, ktorým zlorečil, budú vyťatí.
23L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
23Od Hospodina sú staväné kroky muža, a jeho cesta sa mu ľúbi.
24S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
24Keby aj padol, nebude porazený, lebo Hospodin podopiera jeho ruku.
25J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
25Mladý som bol aj som sa zostarel, ale som nevidel spravedlivého opusteného ani jeho semena žobrať chleba.
26Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
26Každý deň sa zmilováva a vypožičiava, a jeho semeno je na požehnanie.
27Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
27Odstúp od zlého a čiň dobré a bývaj na veky!
28Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
28Lebo Hospodin miluje súd a neopustí svojich svätých; sú strážení na veky; ale semeno bezbožníkov bude vyťaté.
29Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
29Spravedliví zaujmú dedične zem a budú na nej bývať na veky.
30La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
30Ústa spravedlivého vravia múdrosť, a jeho jazyk hovorí súd.
31La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
31Zákon jeho Boha je v jeho srdci; jeho kroky sú isté.
32Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
32Bezbožný striehne spravedlivého a hľadá jakoby ho pripravil o život.
33L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
33Ale Hospodin ho neopustí a neponechá ho v jeho ruke ani ho nedá odsúdiť, keď by bol súdený.
34Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
34Očakávaj na Hospodina a ostríhaj jeho cestu, a povýši ťa, aby si dedične zaujal zem, z ktorej že bezbožníci budú vyťatí, uvidíš.
35J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
35Videl som ukrutného bezbožníka ohromnej sily, rozvetveného jako samorastlý strom zelený v domácej zemi.
36Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
36Ale sa pominul. A hľa, nebolo ho; hľadal som ho, ale sa nenašiel.
37Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
37Pozoruj nevinného a vidz priameho a uvidíš, že budúcnosť má človek pokoja.
38Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
38Ale priestupníci budú vyplienení všetci dovedna; koniec bezbožníkov bude ich vyťatie.
39Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
39Ale spasenie spravedlivých je od Hospodina, ktorý je ich pevnosťou v čase súženia,
40L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
40a Hospodin im pomôže a vyslobodí ich, vyslobodí ich od bezbožníkov a zachráni ich, lebo sa utiekajú k nemu.