1Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
1En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
2Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
2han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
3Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
3»Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
4Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
4jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
5Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
5förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
6Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
6Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
7Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
7Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
8Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
8Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
9Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
9Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
10A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
10För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
11L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
11HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
12Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
12Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
13Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
13Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
14C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
14Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
15Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
15Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
16Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
16Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
17Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
17Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
18Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
18Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»