1Prière de David. Eternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
1En bön av David. HERRE, böj till mig ditt öra och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.
2Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
2Bevara min själ, ty jag är from; du min Gud, fräls din tjänare, som förtröstar på dig.
3Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
3Var mig nådig, o Herre, ty hela dagen ropar jag till dig.
4Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
4Gläd din tjänares själ, ty till dig, Herre, upplyfter jag min själ.
5Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
5Ty du, o Herre, är god och förlåtande och stor i nåd mot alla som åkalla dig.
6Eternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
6Lyssna, HERRE, till mitt bedjande, och akta på mina böners ljud.
7Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.
7På min nöds dag åkallar jag dig, ty du skall svara mig.
8Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
8Ingen är dig lik bland gudarna, Herre, och intet är såsom dina verk.
9Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
9Hedningarna, som du har gjort, skola alla komma och tillbedja inför dig, Herre, och skola ära ditt namn.
10Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
10Ty du är stor, och du gör stora under; du allena är Gud.
11Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
11Visa mig, HERRE, din väg; jag vill vandra i din sanning. Behåll mitt hjärta vid det ena att jag fruktar ditt namn.
12Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
12Då vill jag tacka dig, Herre, min Gud, av allt mitt hjärta och ära ditt namn evinnerligen;
13Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
13ty din nåd är stor över mig, och du räddar min själ ur dödsrikets djup.
14O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
14Gud, fräcka människor hava rest sig upp mot mig, och våldsverkarnas hop står efter mitt liv; de hava icke dig för ögonen.
15Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
15Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, långmodig och stor i mildhet och trofasthet.
16Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
16Vänd dig till mig och var mig nådig, giv åt din tjänare din makt, och fräls din tjänarinnas son.
17Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel!
17Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl; och må de som hata mig se med blygd att du, o HERRE, hjälper mig och tröstar mig.