French 1910

Tagalog 1905

1 Chronicles

24

1Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
1At ang pagkabahagi ng mga anak ni Aaron ay ito. Ang mga anak ni Aaron; si Nadab at si Abiu, si Eleazar at si Ithamar.
2Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
2Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote.
3David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
3At si David na kasama ni Sadoc sa mga anak ni Eleazar, at si Ahimelech sa mga anak ni Ithamar, ay siyang bumahagi sa kanila ayon sa kanilang paglilingkod.
4Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
4At may higit na mga pinuno na nasumpungan sa mga anak ni Eleazar kay sa mga anak ni Ithamar: at ganito nila binahagi: sa mga anak ni Eleazar ay may labing anim, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang; at sa mga anak ni Ithamar, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, walo.
5On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
5Ganito nila binahagi sa pamamagitan ng sapalaran, ng isa't isa sa kanila; sapagka't may mga prinsipe sa santuario, at mga prinsipe ng Dios, sa mga anak ni Eleazar, at gayon din sa mga anak ni Ithamar.
6Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
6At si Semeias na anak ni Nathanael na kalihim, na sa mga Levita ay isinulat sila sa harapan ng hari, at ng mga prinsipe, at si Sadoc na saserdote, at ni Ahimelech na anak ni Abiathar, at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote, at ng mga Levita: isang sangbahayan ng mga magulang ay kinuha para sa kay Eleazar, at isa'y kinuha para sa kay Ithamar.
7Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
7Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
8le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
8Ang ikatlo ay kay Harim, ang ikaapat ay kay Seorim;
9le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
9Ang ikalima ay kay Malchias, ang ikaanim ay kay Miamim;
10le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
10Ang ikapito ay kay Cos, ang ikawalo ay kay Abias;
11le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
11Ang ikasiyam ay kay Jesua, ang ikasangpu ay kay Sechania;
12le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
12Ang ikalabing isa ay kay Eliasib, ang ikalabing dalawa ay kay Jacim;
13le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
13Ang ikalabing tatlo ay kay Uppa, ang ikalabing apat ay kay Isebeab;
14le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
14Ang ikalabing lima ay kay Bilga, ang ikalabing anim ay kay Immer;
15le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
15Ang ikalabing pito ay kay Hezir, ang ikalabing walo ay kay Aphses;
16le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
16Ang ikalabing siyam ay kay Pethaia, ang ikadalawangpu ay kay Hezeciel;
17le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
17Ang ikadalawangpu't isa ay kay Jachin, ang ikadalawangpu't dalawa ay kay Hamul;
18le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
18Ang ikadalawangpu't tatlo ay kay Delaia, ang ikadalawangpu't apat ay kay Maazia.
19C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
19Ito ang ayos nila sa kanilang paglilingkod, upang pumasok sa bahay ng Panginoon ayon sa alituntunin na ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng kamay ni Aaron na kanilang magulang, gaya ng iniutos sa kaniya ng Panginoon, ng Dios ng Israel.
20Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
20At sa nalabi sa mga anak ni Levi: sa mga anak ni Amram: si Subael; sa mga anak ni Subael, si Jehedias.
21de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
21Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
22Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
22Sa mga Isharita, si Selomoth; sa mga anak ni Selomoth, si Jath.
23Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
23At sa mga anak ni Hebron: si Jeria ang pinuno, si Amarias ang ikalawa, si Jahaziel ang ikatlo, si Jecaman ang ikaapat.
24Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
24Ang mga anak ni Uzziel; si Micha; sa mga anak ni Micha, si Samir.
25frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
25Ang kapatid ni Micha, si Isia; sa mga anak ni Isia, si Zacharias.
26Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
26Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi: ang mga anak ni Jaazia: si Benno.
27Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
27Ang mga anak ni Merari: kay Jaazia, si Benno, at si Soam, at si Zachur, at si Ibri.
28De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
28Kay Mahali: si Eleazar, na hindi nagkaanak.
29de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
29Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
30Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
30At ang mga anak ni Musi: si Mahali, at si Eder, at si Jerimoth. Ang mga ito ang mga anak ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
31Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
31Ang mga ito nama'y nagsapalaran din na gaya ng kanilang mga kapatid na mga anak ni Aaron, sa harap ni David na hari, at ni Sadoc, at ni Ahimelech at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote at ng mga Levita: ang mga sangbahayan ng mga magulang ng pinuno, gaya ng kaniyang batang kapatid.