1Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
1Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
2Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
2Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
3sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
3At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
4Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.
4At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
5Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
5At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
6Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
6Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
7Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
7At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
8dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
8Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
9Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
9Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
10le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
10Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
11le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
11Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
12le roi d'Eglon, un; le roi de Guézer, un;
12Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
13le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
13Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
14le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
14Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
15le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
15Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
16le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
16Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
17le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
17Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
18le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
18Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
19le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
19Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
20le roi de Schimron-Meron, un; le roi d'Acschaph, un;
20Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
21le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
21Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
22le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
22Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
23le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
23Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
24le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
24Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;