French 1910

Tagalog 1905

Psalms

132

1Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
1Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
2Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
2Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
3Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
3Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
4Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
4Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
5Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
5Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
6Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
6Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
7Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
7Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
8Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
8Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
9Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
9Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
10A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
10Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
11L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
11Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
12Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
12Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
13Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
13Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
14C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
14Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
15Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
15Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
16Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
16Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
17Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
17Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
18Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
18Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.