German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

1 Chronicles

8

1Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten Sohn ,
1便雅憫的子孫便雅憫生了長子比拉、次子亞實別、三子亞哈拉、
2Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2四子挪哈和五子拉法。
3Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
3比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4Abischua, Naaman, Achoach,
4亞比書、乃幔、亞何亞、
5Gera, Schephuphan und Churam.
5基拉、示孚汛、戶蘭。
6Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
6以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
7nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
7以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉;基拉使他們被擄;他生了烏撒和亞希忽。
8Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
8沙哈連遣走戶伸和巴拉兩位妻子以後,就在摩押地生了兒子。
9und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9他的妻子賀得給他生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
10耶烏斯、沙迦、米瑪;他這些兒子都是家族的首領。
11Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。
12Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
12以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建造了阿挪和羅德二城,以及屬於這二城的村莊。
13Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
13還有比利亞和示瑪,他們二人是亞雅崙居民各家族的首領,曾把迦特的居民趕走。
14Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
14又有亞希約、沙煞、耶利末、
15Sebadja, Arad, Eder,
15西巴第雅、亞拉得、亞得、
16Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
16米迦勒、伊施巴和約哈,這都是比利亞的兒子。
17Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
18伊施米萊、伊斯利亞和約巴,這都是以利巴力的兒子。
19Und Jakim, Sichri, Sabdi,
19雅金、細基利、撒底、
20Elienai, Zilletai und Eliel,
20以利乃、洗勒太、以列、
21Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
21亞大雅、比拉雅和申拉,這都是示每的兒子。
22Und Jischpan, Eber und Eliel,
22伊施班、希伯、以列、
23Abdon, Sichri und Chanan,
23亞伯頓、細基利、哈難、
24Chananja, Elam und Antotija,
24哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
25伊弗底雅和毗努伊勒,這都是沙煞的兒子。
26Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
26珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27雅利西、以利亞和細基利,這都是耶羅罕的兒子。
28Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28以上這些人照著家譜都是他們家族的首領,是住在耶路撒冷的首領。
29Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
29住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。
30Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
30他的長子是亞伯頓,其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、拿答、
31Gedor, Achjo und Secher.
31基多、亞希約、撒迦和米基羅;
32Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
32米基羅生示米暗。這些人也和他們的親族一同住在耶路撒冷,互相為鄰。
33Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
33尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。
34Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
34約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
35Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
35米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞和亞哈斯。
36Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
36亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利;心利生摩撒;
37Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法,拉法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。
38Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難;這都是亞悉的兒子。
39Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39亞悉的兄弟以設的眾子是:長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列。
40Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
40烏蘭的兒子都是英勇的戰士,是弓箭手;他們有很多子孫,共有一百五十名,都是便雅憫支派的。