1Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
1做約櫃(出25:10~22)比撒列用皂莢木做了一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分,
2und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
2用純金把櫃裡外都包裹了,替櫃的四周做了金牙邊,
3Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
3又鑄造了四個金環,安放在櫃的四腳上,這一邊兩個環,那一邊兩個環。
4Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
4又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
5und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
5把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。
6Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
6又用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。
7Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
7又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的;
8einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
8這端一個基路伯,那端一個基路伯;他在施恩座的兩端做了兩個基路伯,和施恩座連在一起。
9Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
9兩個基路伯高展著翅膀,用它們的翅膀遮掩著施恩座,它們的臉彼此相對;基路伯的臉都對著施恩座。
10Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
10做桌子(出25:23~30)他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
11und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
11用純金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙邊。
12und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
12又替桌子的四周做了七十五公釐寬的框子;框子的四周又做了金牙邊。
13und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
13又替桌子鑄造四個金環,把環子安放在桌子四腳的四角上。
14dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
14環子靠近框子,是穿槓的地方,可以抬桌子。
15Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
15又用皂莢木做了兩根槓,用金子把槓包裹,可以抬桌子。
16Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
16又用純金做桌子的器皿,就是盤子、碟子、碗和奠酒用的杯。
17Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
17做燈臺(出25:31~40)他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。
18Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
18燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。
19An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
19在這一個枝子有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花;在那一個枝子上也有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花。從燈臺那裡伸出來的六個枝子都是這樣。
20An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
20燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花;
21unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
21從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。
22Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
22這些球和枝子都是連在一起的,全都是一塊純金錘成的。
23Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
23又用純金做燈臺的七個燈盞、燭剪和蠟花盤碟。
24Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
24他用了三十五公斤純金做燈臺和燈臺的一切器具。
25Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
25做香壇(出30:1~5)他用皂莢木做了一座香壇,長四十四公分,寬四十四公分,是正方形的,高八十八公分;壇的四角是與壇連在一起的。
26und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
26又用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都包裹,又替壇做了金牙邊。
27und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
27又替壇做了兩個金環,安放在牙邊以下,壇的兩側,就是壇的兩旁,作穿槓的地方,用來抬壇。
28Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
28用皂莢木做了兩根槓,用金包裹。
29und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.
29又按著製香料者的製法,製聖膏油以及芬芳的純香。