1Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
1向耶和華禱告訴苦耶和華啊!求你記念我們所遭遇的!垂顧關注我們的恥辱。
2Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
2我們的產業轉歸外人,我們的房屋歸給異族。
3Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
3我們成為孤兒,沒有父親,我們的母親好像寡婦一樣。
4Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
4我們所喝的水要用銀子買,我們的柴也付代價而得。
5Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
5我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。
6Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
6我們臣服埃及和亞述,為要得著糧食充飢。
7Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
7我們的先祖犯了罪,現在他們不在了;我們卻要擔負他們的罪孽。
8Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
8奴僕轄制我們;沒有人救我們脫離他們的手。
9Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
9因為曠野有刀劍的威脅,我們要冒生命的危險才得到糧食。
10Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
10我們因飢餓而發燒,我們的皮膚好像火爐一般的熱。
11Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
11婦女在錫安被污辱,處女在猶大的城鎮被強暴。
12Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
12眾領袖被敵人吊起來;長老也不受人尊敬。
13Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
13青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
14Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
14眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。
15Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
15我們心裡不再歡樂;我們的舞蹈變為哀哭。
16Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
16冠冕從我們的頭上掉下來。我們有禍了;因為我們犯了罪。
17Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
17為了這事,我們心裡愁煩;為了這事,我們的眼睛昏花;
18weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
18因為錫安山荒涼,野狗就在山上到處出沒。
19Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
19祈求復興但耶和華啊,你永遠坐著為王;你的寶座代代長存。
20Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
20你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
21Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
21耶和華啊!除非你真的棄絕我們,你向我們所發的怒氣難收,不然,求你使我們歸向你,好使我們回轉過來;求你更新我們的日子,像古時一樣。
22Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
22