1Eine Denkschrift von David. Bewahre mich, o Gott; denn ich traue auf dich!
1大衛的金詩。 神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Ich spreche zum HERRN: Du bist mein Herr; kein Gut geht mir über dich!
2我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,我的好處不在你以外。”
3Die Heiligen, die im Lande sind, sie sind die Edlen, an denen ich all mein Wohlgefallen habe.
3至於世上的聖民,他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
4Jene aber mehren ihre Götzenbilder und eilen einem andern nach; an ihren blutigen Spenden will ich mich nicht beteiligen, noch ihre Namen auf meine Lippen nehmen.
4追求別神的,他們的愁苦必定加多。他們所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也不提別神的名。
5Der HERR ist mein Erb und Becherteil; du sicherst mir mein Los!
5耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的業分,你親自為我持守。
6Die Meßschnur ist mir in einer lieblichen Gegend gefallen, ja, es ward mir ein glänzendes Erbe zuteil.
6準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
7Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch des Nachts mahnen mich meine Nieren.
7我要稱頌那指導我的耶和華,我的心在夜間也勸戒我。
8Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; weil er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
8我常常把耶和華擺在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。
9Darum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt; auch mein Fleisch wird sicher ruhen;
9為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,我的肉身也必安然居住。
10denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich überlassen und wirst nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.
10因為你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞。
11Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen; Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht, liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich!
11你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。