1Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. (H44-2) O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
1可拉子孫的訓誨詩,交給詩班長。 神啊!你在古時,在我們列祖的日子所作的事,我們親耳聽見了,我們的列祖也給我們述說過。
2(H44-3) Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
2你曾親手把列國趕出去,卻栽培了我們的列祖;你曾苦待眾民,卻使我們的列祖昌盛。
3(H44-4) Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
3因為他們取得那地,不是靠自己的刀劍;他們得勝,也不是靠自己的膀臂;而是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的光,因為你喜悅他們。
4(H44-5) Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
4 神啊!你是我的王;求你出令,使雅各得勝。
5(H44-6) Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
5我們靠著你,必打倒我們的敵人;靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。
6(H44-7) Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
6因為我不是倚靠我的弓,我的刀劍也不能使我得勝。
7(H44-8) sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
7但你使我們勝過了我們的敵人,使憎恨我們的人都羞愧。
8(H44-9) Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause.)
8我們整天因 神誇耀,我們要永遠稱讚你的名。(細拉)
9(H44-10) Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
9現在,你卻棄絕我們,使我們受辱,不再和我們的軍隊一同出征。
10(H44-11) Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
10你使我們在敵人面前轉身後退;憎恨我們的人都任意搶掠。
11(H44-12) Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
11你使我們像給人宰吃的羊,把我們分散在列國中。
12(H44-13) Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
12你把你的子民廉價出售;他們的售價並沒有使你得到利益。
13(H44-14) Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
13你使我們成為鄰居的羞辱,成為我們四周的人譏笑和諷刺的對象。
14(H44-15) Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
14你使我們在列國中成為話柄,在萬民中使人搖頭。
15(H44-16) Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
15我的羞辱整天在我面前,我臉上的羞愧把我遮蓋了;
16(H44-17) wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
16都因那辱罵和毀謗的人的聲音,並因仇敵和報仇者的緣故。
17(H44-18) Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
17這一切臨到我們身上,我們卻沒有忘記你,也沒有違背你的約。
18(H44-19) Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
18我們的心沒有退後,我們的腳步也沒有偏離你的路。
19(H44-20) daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
19但你竟在野狗之地把我們壓傷了,又以死亡的陰影籠罩我們。
20(H44-21) Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
20如果我們忘記了我們 神的名,或是向別神伸手禱告;
21(H44-22) würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
21 神不會查究這事嗎?因為他知道人心的隱祕。
22(H44-23) So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
22為你的緣故,我們終日被置於死地;人看我們如同將宰的羊。
23(H44-24) Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
23主啊!求你醒來,為甚麼還睡著呢?求你起來,不要永遠棄絕我們。
24(H44-25) Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
24你為甚麼掩面,忘記了我們的苦難和壓迫呢?
25(H44-26) Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
25我們俯伏在塵土之上;我們的身體緊貼地面。
26(H44-27) Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
26求你起來幫助我們,為了你慈愛的緣故救贖我們。