German: Schlachter (1951)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

103

1Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
1大卫的诗。我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
2我的心哪!你要称颂耶和华;不可忘记他的一切恩惠。
3Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
3他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
4der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
4他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;
5der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
5他以福乐使你的心愿满足,以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
6Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
6耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。
7Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人显明自己的作为。
8Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
8耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
9Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
9他不长久责备,也不永远怀怒。
10Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
10他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
11denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
11天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
12so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
12东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
13Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
13父亲怎样怜恤儿子,耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
14denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
14因为他知道我们的本体,记得我们不过是尘土。
15Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
15至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
16wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
16经风一吹,就归无有;他原来的地方再不认识他。
17aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
17但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
18bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
18就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。
19Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
19耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。
20Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
20你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
21Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
21你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。
22Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
22你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。